1 00:00:00,000 --> 00:00:04,210 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,010 --> 00:00:04,210 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,180 Episode 9 4 00:00:09,840 --> 00:00:11,670 For the production fees, 5 00:00:11,900 --> 00:00:13,310 how much would you need? 6 00:00:13,350 --> 00:00:14,160 What? 7 00:00:14,210 --> 00:00:16,310 I said how much would you need. 8 00:00:18,360 --> 00:00:20,170 Are you... 9 00:00:20,320 --> 00:00:22,600 itching for a beating? 10 00:00:23,520 --> 00:00:25,400 What did you say? 11 00:00:25,660 --> 00:00:27,770 Go ahead and hit me then. 12 00:00:30,600 --> 00:00:33,350 How much will it come to, that the company will close down if you rack up more debts? 13 00:00:33,370 --> 00:00:35,260 Min Woo! 14 00:00:38,160 --> 00:00:39,290 What do you think you're doing? 15 00:00:39,320 --> 00:00:40,100 What? 16 00:00:40,120 --> 00:00:42,540 The atmosphere in the company is already uneasy, why are you adding to the tension? 17 00:00:42,560 --> 00:00:44,400 Why what? I'm here to offer my help! 18 00:00:44,430 --> 00:00:47,420 You call this helping out? You're just making a bigger mess! 19 00:00:47,520 --> 00:00:48,470 Hurry, let's go! 20 00:00:48,490 --> 00:00:51,040 Why is this making a mess? It's offering a solution! 21 00:00:51,740 --> 00:00:53,120 Let's drop this matter. 22 00:00:53,170 --> 00:00:54,470 See you at rehearsal. 23 00:00:57,720 --> 00:01:00,420 What rehearsal, in these circumstances... 24 00:01:00,490 --> 00:01:02,120 In any case, the President must have been feeling low, 25 00:01:02,150 --> 00:01:04,040 and here you come adding to his frustrations? 26 00:01:04,090 --> 00:01:06,340 Seriously, why do you behave like this? 27 00:01:06,910 --> 00:01:08,840 When did I do anything wrong? 28 00:01:08,890 --> 00:01:10,620 Why are you berating me like this? 29 00:01:10,660 --> 00:01:12,720 Let's just go down, forget about it. 30 00:01:12,840 --> 00:01:14,930 Let me go, I'll be off. 31 00:01:16,860 --> 00:01:18,440 I just can't get through to him! 32 00:01:26,010 --> 00:01:28,730 He keeps holding on to his pride even when he's about to die. 33 00:01:29,460 --> 00:01:31,900 Is this really the time to be mindful of pride? 34 00:01:33,160 --> 00:01:35,920 But this ahjumma is really going to interfere all the way huh. 35 00:01:47,280 --> 00:01:49,960 Please understand, President. 36 00:01:50,060 --> 00:01:53,480 Min Woo is still young and insensitive. 37 00:01:55,210 --> 00:01:57,410 You should go home, Miss Yoon Gae Hwa. 38 00:01:57,940 --> 00:01:59,540 Yes. 39 00:02:00,200 --> 00:02:04,110 It's been hard on you today, you should return home early. 40 00:02:04,690 --> 00:02:07,190 I'll be off first. 41 00:02:20,500 --> 00:02:22,520 You went down so long ago, and still haven't left yet? 42 00:02:22,540 --> 00:02:24,970 Ahjumma, whose side are you actually on? 43 00:02:25,190 --> 00:02:28,380 What sides are there to take? Do you think we're in a competition? 44 00:02:28,410 --> 00:02:30,890 Well, you messed up the situation on your own! 45 00:02:30,980 --> 00:02:32,930 As if that wasn't because you were talking nonsense! 46 00:02:32,970 --> 00:02:35,180 What do you mean, nonsense? 47 00:02:36,790 --> 00:02:38,790 No reply? Where are you going? 48 00:02:38,870 --> 00:02:41,130 Home, of course! 49 00:02:41,390 --> 00:02:43,410 Did anyone say he was driving you back? 50 00:02:43,690 --> 00:02:45,930 You're not going to pick Ye Eun up? 51 00:02:50,750 --> 00:02:52,510 Alright, we'll talk on the way. 52 00:03:02,460 --> 00:03:05,090 Got told off by the editor... 53 00:03:05,170 --> 00:03:07,140 have nowhere to go... 54 00:03:07,980 --> 00:03:10,130 I just have to give this another go! 55 00:03:29,450 --> 00:03:31,670 Ahjumma, do you find me laughable? 56 00:03:33,650 --> 00:03:37,440 How could a top star like you be laughable? 57 00:03:37,550 --> 00:03:39,580 That's not it. 58 00:03:40,850 --> 00:03:42,750 Then why... 59 00:03:42,880 --> 00:03:45,850 Then why do you insist on messing things up for me? 60 00:03:45,870 --> 00:03:47,460 Making a laughingstock out of me? 61 00:03:47,490 --> 00:03:50,580 It's true that you were simply rude today. 62 00:03:50,640 --> 00:03:52,010 Rude? 63 00:03:52,050 --> 00:03:54,100 What did I do? 64 00:03:54,210 --> 00:03:56,580 You're going to wake Ye Eun up! 65 00:03:56,970 --> 00:03:59,560 What was so rude about what I did? I said I wanted to invest! 66 00:03:59,600 --> 00:04:02,980 What you did today was just showing off your wealth! 67 00:04:03,040 --> 00:04:05,130 There was no sincerity or courtesy about it! 68 00:04:05,170 --> 00:04:07,690 What's the use of courtesy?! 69 00:04:07,960 --> 00:04:10,020 You're scaring the child! 70 00:04:14,220 --> 00:04:17,530 So, ahjumma, you insist I'm in the wrong. 71 00:04:17,700 --> 00:04:20,200 Whether the performance falls through, or the company goes bankrupt, 72 00:04:20,220 --> 00:04:22,040 President Yoo is remains excellent. 73 00:04:22,060 --> 00:04:24,280 Whoever said he was excellent? 74 00:04:24,340 --> 00:04:25,810 But no, of course he's excellent, 75 00:04:25,830 --> 00:04:27,670 because the President will definitely see the performance through, 76 00:04:27,710 --> 00:04:29,370 he'll definitely make it happen. 77 00:04:29,390 --> 00:04:31,080 Is President Yoo God or something? 78 00:04:31,100 --> 00:04:32,230 Why do you have such faith in him? 79 00:04:32,250 --> 00:04:33,830 Because as I observe him by his side, 80 00:04:33,850 --> 00:04:37,310 there could be no producer as determined, as persevering. 81 00:04:37,390 --> 00:04:39,050 That's why you should also work hard. 82 00:04:39,080 --> 00:04:42,500 Be it your acting skills or interpersonal relationships, improvement are needed! 83 00:04:42,540 --> 00:04:45,450 What's the use? The show won't happen anyway! 84 00:04:45,470 --> 00:04:47,440 I'm an employee of The Show Company! 85 00:04:47,480 --> 00:04:49,070 Don't you think saying such things is a little too much? 86 00:04:49,100 --> 00:04:51,940 What's too much about it? I'm just stating the facts! 87 00:04:51,990 --> 00:04:54,950 So as to how far things can work out, let's just wait and see. 88 00:04:56,210 --> 00:04:56,910 What's this? 89 00:04:56,920 --> 00:04:58,590 Why are you stalking off like that? 90 00:04:58,600 --> 00:05:00,610 Wait and see! Whatever... 91 00:05:02,710 --> 00:05:05,040 What's this... petty man! 92 00:05:05,370 --> 00:05:07,620 He's just leaving me here like this? 93 00:05:42,330 --> 00:05:44,140 Min Woo-ssi! 94 00:05:47,950 --> 00:05:49,150 Min Woo-ssi! 95 00:05:49,160 --> 00:05:51,290 It's you, isn't it? 96 00:05:53,140 --> 00:05:55,210 Min Woo-ssi, is it you? 97 00:05:56,530 --> 00:05:58,080 Hey! 98 00:06:16,020 --> 00:06:18,050 I definitely saw him running this way... 99 00:06:28,840 --> 00:06:30,550 It was clearly this way... 100 00:06:30,600 --> 00:06:32,990 He definitely came this way... 101 00:06:36,420 --> 00:06:37,610 Fine! 102 00:06:37,630 --> 00:06:39,740 I'll just stake out for him right here! 103 00:06:45,560 --> 00:06:46,810 [Meddler] 104 00:06:53,790 --> 00:06:56,500 Where on earth can I get a bus? 105 00:07:15,990 --> 00:07:17,950 What are you doing here? 106 00:07:18,210 --> 00:07:19,610 Oh, me? 107 00:07:19,640 --> 00:07:22,040 I'm just waiting for someone here. 108 00:07:22,060 --> 00:07:25,090 I received complaints about a suspicious character. 109 00:07:26,180 --> 00:07:28,880 I'm not a suspicious character. Don't you know me? 110 00:07:28,940 --> 00:07:29,980 I'm sorry. 111 00:07:30,020 --> 00:07:31,990 Please leave the premises. 112 00:07:33,470 --> 00:07:35,020 What's with this person?! 113 00:07:36,020 --> 00:07:38,150 I'm not suspicious, I'm telling you! 114 00:08:35,210 --> 00:08:38,370 How could you just abandon a woman alone in a place like that! 115 00:08:38,420 --> 00:08:41,010 What if something happened? 116 00:08:41,900 --> 00:08:43,710 Well, nothing did. 117 00:08:43,760 --> 00:08:46,750 In that case why did you call? Several times, too. 118 00:08:46,800 --> 00:08:48,950 I wanted you to bring the child up. 119 00:08:50,790 --> 00:08:52,520 What's with the temper? 120 00:08:52,550 --> 00:08:55,180 Someone less courageous would have burst into tears. 121 00:09:06,280 --> 00:09:08,750 Why is she sweating so much? 122 00:09:09,500 --> 00:09:12,090 How does he take care of the child?! Really! 123 00:09:41,160 --> 00:09:43,170 Sung Min Woo. 124 00:09:43,800 --> 00:09:46,380 It was definitely him. 125 00:09:46,880 --> 00:09:49,260 The fact that he ran away, 126 00:09:49,320 --> 00:09:52,370 proves that it was Sung Min Woo. 127 00:09:53,990 --> 00:09:56,720 I should have taken photos! 128 00:10:04,700 --> 00:10:09,690 [Hot Male Star Mr. S, who's the child you're hiding?] 129 00:10:36,230 --> 00:10:38,630 President, your coffee. 130 00:10:38,660 --> 00:10:40,680 I've had some this morning. 131 00:10:42,700 --> 00:10:45,410 I thought you might want another one... 132 00:10:45,470 --> 00:10:47,480 Just put it down. 133 00:10:54,030 --> 00:10:55,670 That is... 134 00:10:55,850 --> 00:10:58,910 about Sung Min Woo... 135 00:10:59,920 --> 00:11:02,490 even though he brought it up disrespectfully, 136 00:11:02,530 --> 00:11:05,880 you know he didn't do it out of meanness, right? 137 00:11:05,990 --> 00:11:10,140 I'm telling you because I've experienced it myself. 138 00:11:10,910 --> 00:11:14,030 He must have approached you out of concern for the company, 139 00:11:14,060 --> 00:11:17,410 but the way he broached the subject may have been rather indelicate. 140 00:11:17,490 --> 00:11:23,000 If we look at it positively, doesn't that mean our performance has a sponsor? 141 00:11:25,170 --> 00:11:27,270 Looking at it positively by being understanding, 142 00:11:27,320 --> 00:11:29,900 isn't my style of doing things. 143 00:11:30,890 --> 00:11:32,800 Yes. 144 00:11:33,360 --> 00:11:35,970 - But then... - Don't worry about what happened yesterday. 145 00:11:36,180 --> 00:11:40,310 Settling these little personal matters quickly is my principle. 146 00:11:40,400 --> 00:11:43,030 So I've already forgotten about yesterday. 147 00:11:44,810 --> 00:11:47,900 What's most important for us now is the production. 148 00:11:49,310 --> 00:11:50,830 Yes. 149 00:11:50,920 --> 00:11:53,030 Then... 150 00:11:54,700 --> 00:11:56,450 Also... 151 00:11:56,600 --> 00:11:59,660 You don't have you serve me coffee in the future. 152 00:12:00,430 --> 00:12:03,990 I didn't hire you to do such things. 153 00:12:07,110 --> 00:12:08,520 Yes. 154 00:12:08,550 --> 00:12:10,550 I understand. 155 00:12:12,850 --> 00:12:15,200 President, the posters for the performance are out. 156 00:12:15,380 --> 00:12:17,630 [All That Love] 157 00:12:31,450 --> 00:12:33,370 Is this the best color we can use? 158 00:12:33,420 --> 00:12:36,430 Performance posters are generally all... 159 00:12:38,550 --> 00:12:41,550 ... alternatives can be found, of course. 160 00:12:41,820 --> 00:12:44,840 I mean this doesn't even show the main draw of our performance. 161 00:12:46,470 --> 00:12:47,720 Mr. President. 162 00:12:47,760 --> 00:12:52,930 Frankly, if we do it according to your wishes, we'll have to spend more on design fees. 163 00:12:53,000 --> 00:12:53,820 If not... 164 00:12:53,850 --> 00:12:55,710 - Then spend it. - Ah. 165 00:12:55,860 --> 00:12:58,060 Are there prospective sponsors, President? 166 00:12:58,180 --> 00:13:00,760 We don't even know if we'll have money in our account... 167 00:13:00,820 --> 00:13:02,260 Spend a little more money! 168 00:13:02,310 --> 00:13:04,330 Find a better design! 169 00:13:04,760 --> 00:13:06,620 Do this again! 170 00:13:11,970 --> 00:13:15,230 The President is a good man, but his standards are too high. 171 00:13:15,300 --> 00:13:17,030 Our country's in an economic crisis, 172 00:13:17,060 --> 00:13:18,620 if you insist on buying a new knife because the old one wasn't sharp enough, 173 00:13:18,660 --> 00:13:20,200 how are we small fries supposed to support ourselves? 174 00:13:20,220 --> 00:13:24,080 The President's a good man, but it's true he doesn't consider his employees much. 175 00:13:24,120 --> 00:13:25,430 It was like that the last time too, 176 00:13:25,450 --> 00:13:27,460 when the performance was all but ready and there was a last-minute venue change, 177 00:13:27,540 --> 00:13:28,860 putting us into such a state. 178 00:13:28,890 --> 00:13:33,810 The President is a good man, but he seems rather cold and distant. 179 00:13:33,950 --> 00:13:37,100 That shouldn't be the way, when no man is an island. 180 00:13:38,650 --> 00:13:40,240 He seriously has a problem. 181 00:13:40,280 --> 00:13:42,250 What's the point of having such high standards? 182 00:13:42,280 --> 00:13:43,490 He doesn't even meet them himself. 183 00:13:43,520 --> 00:13:45,070 What's the point of being fluent in three languages? 184 00:13:45,110 --> 00:13:46,490 With a foul temper like that. 185 00:13:46,520 --> 00:13:50,540 I've heard this about him, people used to call him a poop-coated stone; 186 00:13:50,580 --> 00:13:52,990 Hard and smelly! 187 00:13:54,230 --> 00:13:56,220 Do you know what people are saying nowadays? 188 00:13:56,490 --> 00:13:57,610 The seagull. 189 00:13:57,650 --> 00:14:02,580 When he frowns, the two lines between his brows make him look exactly like a seagull! 190 00:14:02,690 --> 00:14:04,820 But sometimes I find he can be quite sympathetic, 191 00:14:04,860 --> 00:14:06,690 then he turns distant the next moment. 192 00:14:06,730 --> 00:14:09,480 You're never sure how to respond to him. 193 00:14:09,510 --> 00:14:11,720 Gae Hwa-ssi, you've suffered a lot too, haven't you. 194 00:14:11,770 --> 00:14:14,010 We've all been there before, we know how it feels. 195 00:14:14,030 --> 00:14:17,330 We're under so much stress, let's go out for a drink today! 196 00:14:17,360 --> 00:14:19,380 Without letting the President know! 197 00:14:25,020 --> 00:14:26,680 Yes, this is Oh Jae Hee. 198 00:14:26,730 --> 00:14:28,690 Yes, Teacher Han. 199 00:14:28,790 --> 00:14:31,270 Ah, the costume meeting? 200 00:14:32,330 --> 00:14:34,370 Yes, I'll be right there. 201 00:14:34,420 --> 00:14:36,180 Alright. 202 00:14:36,450 --> 00:14:39,160 I still have to deal with the poster situation. 203 00:14:41,720 --> 00:14:43,450 Gae Hwa-ssi. 204 00:14:43,770 --> 00:14:45,880 Why don't you go in my place? 205 00:14:45,930 --> 00:14:46,960 Me? 206 00:15:21,050 --> 00:15:23,320 - Good work. - Goodbye. 207 00:15:29,540 --> 00:15:33,220 Ms. Oh said that even if these investors pulled out, there'll be other chances, 208 00:15:33,270 --> 00:15:37,150 so we still have to continue the preparative work. 209 00:15:37,250 --> 00:15:39,420 That's how it works in this line. 210 00:15:41,270 --> 00:15:44,400 The President doesn't look very well these days. 211 00:15:44,460 --> 00:15:47,660 At home, does he talk about what he's going through? 212 00:15:48,980 --> 00:15:50,540 He'll be fine. 213 00:15:50,600 --> 00:15:54,230 That guy... it's not like he's new at this. 214 00:15:54,300 --> 00:15:56,350 He'll deal with this well. 215 00:15:58,840 --> 00:16:00,690 Ah, yes. 216 00:16:00,980 --> 00:16:02,350 Just leave it, I'll do it. 217 00:16:02,400 --> 00:16:05,890 No, it's alright, I can do it. It's not very difficult. 218 00:16:10,320 --> 00:16:13,040 I'm going to order lunch. 219 00:16:14,150 --> 00:16:16,380 Do you want to eat together? 220 00:16:25,770 --> 00:16:27,430 Thanks to you, I've enjoyed a great meal. 221 00:16:27,470 --> 00:16:29,860 You saved me from boredom. 222 00:16:36,540 --> 00:16:38,330 Yes, Min Ji? 223 00:16:38,470 --> 00:16:41,340 It's fine, I can talk now. 224 00:16:41,920 --> 00:16:43,670 You're going camping tomorrow, aren't you? 225 00:16:43,750 --> 00:16:45,980 Of course I remember. 226 00:16:46,320 --> 00:16:47,620 Things you need? 227 00:16:47,670 --> 00:16:50,800 I see, let's buy it together when I get off work. 228 00:16:50,900 --> 00:16:53,420 Yeah, see you later! 229 00:16:53,850 --> 00:16:56,090 I love you too. 230 00:17:01,290 --> 00:17:03,200 You seem pretty close to your daughter. 231 00:17:03,270 --> 00:17:04,060 Yes. 232 00:17:04,100 --> 00:17:06,560 Even more so now that we don't live together. 233 00:17:06,620 --> 00:17:09,140 She's living with her father now. 234 00:17:09,410 --> 00:17:11,040 Such a lovely daughter. 235 00:17:11,110 --> 00:17:13,630 It must be hard on you to live apart. 236 00:17:13,900 --> 00:17:15,220 Yes! 237 00:17:15,320 --> 00:17:17,350 Very much! 238 00:17:18,030 --> 00:17:21,570 The two of you have no children, it must get quite lonely. 239 00:17:24,230 --> 00:17:26,590 We were going to... 240 00:17:26,650 --> 00:17:29,040 have a child. 241 00:17:29,750 --> 00:17:32,350 But we lost it because of my selfishness. 242 00:17:33,290 --> 00:17:37,300 It was my first chance to choreograph a big project. 243 00:17:38,370 --> 00:17:41,370 It must have been very hard on you. 244 00:17:42,640 --> 00:17:46,370 Do you know what I really wanted to hear him say? 245 00:17:48,170 --> 00:17:50,400 "It's alright." 246 00:17:50,820 --> 00:17:53,170 Just those simple words. 247 00:17:53,260 --> 00:17:56,210 If he could tell me that it was alright just once... 248 00:17:56,310 --> 00:17:58,650 but he never did... 249 00:17:58,690 --> 00:18:00,900 not once. 250 00:18:01,770 --> 00:18:04,270 Even though I was at fault... 251 00:18:05,800 --> 00:18:08,940 even though I know it was my fault... 252 00:18:09,520 --> 00:18:12,260 I was still the most hurt. 253 00:18:20,080 --> 00:18:21,190 Sometimes... 254 00:18:21,220 --> 00:18:24,070 there are some people who can get others to open up, 255 00:18:24,120 --> 00:18:27,700 you seem to be one of them, Team Leader Yoon, for me to be telling you such things. 256 00:18:31,230 --> 00:18:34,640 The words you've been hiding in your heart... 257 00:18:34,690 --> 00:18:38,070 if you were to tell him directly... 258 00:18:39,260 --> 00:18:41,880 Perhaps. 259 00:18:42,800 --> 00:18:45,460 But I think it's too late for that. 260 00:18:58,960 --> 00:19:01,720 Why did you call me here so early in the morning? 261 00:19:05,470 --> 00:19:07,030 [Hot Male Star Mr. S, who is the child you're hiding?] 262 00:19:08,210 --> 00:19:09,960 What's this about? 263 00:19:10,100 --> 00:19:13,330 What could have happened, to let Reporter Han write such an article? 264 00:19:15,900 --> 00:19:18,210 He saw us at the car park. 265 00:19:18,520 --> 00:19:19,830 I took care not to get caught. 266 00:19:19,870 --> 00:19:21,640 Not get caught? 267 00:19:21,670 --> 00:19:24,070 So how did such news get on the internet? 268 00:19:24,120 --> 00:19:26,870 Who would read such gossip? 269 00:19:27,240 --> 00:19:28,930 And who would know who Mr. S was? 270 00:19:28,960 --> 00:19:30,410 What nonsense... 271 00:19:30,450 --> 00:19:32,980 The CF contract you were in discussions for the last time, 272 00:19:33,030 --> 00:19:35,360 has definitively been canceled. 273 00:19:35,480 --> 00:19:40,640 The other party decided not to sign with you precisely because he saw this article. 274 00:19:40,850 --> 00:19:43,290 Why are people so rash? This article isn't even verified. 275 00:19:43,340 --> 00:19:44,780 This punk... 276 00:19:44,820 --> 00:19:47,190 Do you know how much this contract was worth?! 277 00:19:47,350 --> 00:19:49,300 Well then just sign a bigger one! 278 00:19:49,340 --> 00:19:51,340 It's not like we're short of offers! 279 00:19:51,400 --> 00:19:53,940 Just wait, the next one will be bigger! 280 00:20:02,490 --> 00:20:05,690 So this guy thinks he's a big shot now, huh? 281 00:20:11,090 --> 00:20:12,160 What's with the nagging...? 282 00:20:12,190 --> 00:20:14,610 It's not like it's the first time we've seen a pest of a reporter like that... 283 00:20:14,640 --> 00:20:16,310 He messed up the contract. What's he blaming me for?! 284 00:20:16,330 --> 00:20:18,550 Really, isn't that in a manager's job description?! 285 00:20:23,430 --> 00:20:24,990 [Yu Ra] 286 00:20:26,500 --> 00:20:27,940 Oh, Yu Ra. 287 00:20:45,840 --> 00:20:48,860 Yu Ra, I'm where you told me to meet, but I don’t see you anywhere. 288 00:20:48,900 --> 00:20:51,940 Oh, just walk further in. 289 00:20:56,960 --> 00:20:58,320 You're here? 290 00:20:58,370 --> 00:21:00,800 How's this tux? I designed it. 291 00:21:00,830 --> 00:21:01,940 Really? 292 00:21:01,960 --> 00:21:04,230 It's the wedding of a sunbae I'm rather close to. 293 00:21:04,420 --> 00:21:07,540 I designed both the gown and the tux. 294 00:21:07,590 --> 00:21:09,300 But before the groom tries it on, 295 00:21:09,360 --> 00:21:11,660 I wanted you to try it on first. 296 00:21:13,080 --> 00:21:15,430 It's not too much, is it? 297 00:21:15,460 --> 00:21:16,670 Of course not. 298 00:21:16,720 --> 00:21:18,970 I like wearing new clothes. 299 00:21:19,340 --> 00:21:20,540 That's great. 300 00:21:20,570 --> 00:21:22,300 If you'll be my model this time, 301 00:21:22,330 --> 00:21:24,450 the clothes will be even more outstanding. 302 00:21:24,490 --> 00:21:27,130 Your build is also similar to the groom's. 303 00:21:27,280 --> 00:21:29,500 OK, I'll go in and try it on then. 304 00:21:29,530 --> 00:21:30,810 OK. 305 00:22:08,580 --> 00:22:11,050 The bride's had to be fitted as well, so... 306 00:22:11,060 --> 00:22:13,020 Is it alright? 307 00:22:13,620 --> 00:22:15,730 You're really pretty, Yu Ra. 308 00:22:15,830 --> 00:22:17,100 Is that so? 309 00:22:17,120 --> 00:22:19,510 Actually, I felt quite shy to be wearing this, 310 00:22:19,550 --> 00:22:21,340 so I'm glad you said that. 311 00:22:23,380 --> 00:22:25,160 The two of you look so good together. 312 00:22:25,210 --> 00:22:27,520 Come stand this way, I'll take a picture of you. 313 00:22:27,570 --> 00:22:28,590 I couldn't! 314 00:22:28,630 --> 00:22:30,410 It'd be imposing too much on Min Woo... 315 00:22:30,440 --> 00:22:33,710 Since I'm modeling for you, I should go all the way. 316 00:22:34,590 --> 00:22:36,380 Please take the picture. 317 00:22:55,110 --> 00:22:56,560 Even though they're married, 318 00:22:56,610 --> 00:22:59,190 there are couples who get their pictures taken every year. 319 00:22:59,340 --> 00:23:00,960 On every anniversary of their wedding? 320 00:23:01,020 --> 00:23:03,250 Yeah. Doesn't it sound meaningful? 321 00:23:03,310 --> 00:23:05,760 To see their family grow one by one... 322 00:23:05,940 --> 00:23:08,020 Min Woo, do you like children? 323 00:23:08,150 --> 00:23:08,900 Children? 324 00:23:08,940 --> 00:23:12,140 It would be great if you have a daughter in the future. 325 00:23:12,230 --> 00:23:14,780 If she looks like you, I think she'd be really pretty. 326 00:23:16,790 --> 00:23:18,730 You should go and get changed. 327 00:23:18,790 --> 00:23:19,940 Yes. 328 00:23:28,490 --> 00:23:31,080 Thank you for letting me borrow the dress. 329 00:23:34,440 --> 00:23:36,220 Yu Ra. 330 00:23:39,690 --> 00:23:41,740 I actually already have a daughter. 331 00:23:45,330 --> 00:23:47,450 Would you still accept me? 332 00:24:11,720 --> 00:24:14,250 [ Let's go get a drink tonight. ] 333 00:24:11,730 --> 00:24:14,250 {\a6}[Manager Jeong] 334 00:24:19,660 --> 00:24:24,460 Biscuits, water, motion sickness pills, wet tissue, tissues... 335 00:24:24,490 --> 00:24:25,880 I think we've got everything! 336 00:24:25,900 --> 00:24:28,870 When you get back home, pack your clothes well! 337 00:24:28,910 --> 00:24:32,070 Have fun on your camping trip, and remember to call me! 338 00:24:32,110 --> 00:24:35,130 We're not allowed to bring cell phones on the camping trip. 339 00:24:35,330 --> 00:24:37,030 Just sneak it in your bag, 340 00:24:37,060 --> 00:24:38,890 give me a call when your teacher's not looking! 341 00:24:38,910 --> 00:24:39,790 No way! 342 00:24:39,830 --> 00:24:41,900 I'd be in big trouble if I got caught. 343 00:24:41,930 --> 00:24:44,290 Alright, you realistic young lady. 344 00:24:44,340 --> 00:24:45,880 I get it. 345 00:24:45,920 --> 00:24:47,560 Go on in! 346 00:24:50,030 --> 00:24:51,320 Have fun! 347 00:24:51,380 --> 00:24:52,090 Yes. 348 00:24:52,120 --> 00:24:54,280 - Bye Mom! - OK. 349 00:25:02,390 --> 00:25:05,670 I'd miss you if I had to go a day without hearing your voice. 350 00:25:05,740 --> 00:25:08,550 Don't you know mom's feelings? 351 00:25:10,860 --> 00:25:14,450 Still, having helped her prepare, I do feel less troubled. 352 00:25:23,200 --> 00:25:25,060 What are you doing here? 353 00:25:25,090 --> 00:25:28,150 Our kid's going camping; How could you not prepare anything for her? 354 00:25:28,300 --> 00:25:29,930 Of course I did! 355 00:25:29,980 --> 00:25:33,230 On a camping trip like that, if she needs anything she can borrow her friends'. 356 00:25:33,260 --> 00:25:35,270 That's how you get along in society! 357 00:25:35,300 --> 00:25:38,030 This is civics class in action! 358 00:25:39,780 --> 00:25:42,680 I've gotten her everything she needs. All you need to do is pack her clothes. 359 00:25:42,750 --> 00:25:44,910 Alright, I get it, good job. 360 00:25:45,010 --> 00:25:47,420 How's your job going? 361 00:25:47,460 --> 00:25:48,890 Coping well? 362 00:25:48,940 --> 00:25:50,130 Of course. 363 00:25:50,170 --> 00:25:52,670 That's right, that's right, of course. 364 00:25:53,510 --> 00:25:55,800 Well then, see you! 365 00:25:55,940 --> 00:25:57,330 Good job! 366 00:25:59,540 --> 00:26:02,440 What's up with him now? 367 00:26:03,750 --> 00:26:05,950 Oh, I'm going to be late picking up Ye Eun! 368 00:26:11,810 --> 00:26:13,800 Sung Min Woo is so cool! 369 00:26:13,880 --> 00:26:15,350 He's totally a backup shooter? 370 00:26:15,390 --> 00:26:17,690 What backup shooter? 371 00:26:17,830 --> 00:26:20,480 Really, I can't even face the President, I'm so embarrassed! 372 00:26:20,550 --> 00:26:24,380 Hey, a guy's got to have an impulsive streak. 373 00:26:25,520 --> 00:26:28,090 But then, this guy can really risk his all. 374 00:26:28,180 --> 00:26:31,300 If the investment fails, doesn't it spells the end for him? 375 00:26:32,540 --> 00:26:34,120 Look at what you're saying! 376 00:26:34,190 --> 00:26:35,760 Of course it can't be the end, 377 00:26:35,800 --> 00:26:38,170 after all the trouble I went through to get hired! 378 00:26:40,220 --> 00:26:42,170 Let's go and get Ye Eun. 379 00:26:51,260 --> 00:26:54,620 She's not displaying abnormal behavior at home, is she? 380 00:26:54,750 --> 00:26:58,650 Such as wetting her bed, or refusing to go to nursery school? 381 00:26:58,680 --> 00:27:00,450 No such thing. 382 00:27:00,590 --> 00:27:02,220 That's good then. 383 00:27:02,310 --> 00:27:06,050 While receiving treatment, such things might happen. 384 00:27:06,820 --> 00:27:09,000 I think class had ended! 385 00:27:11,400 --> 00:27:14,760 Ye Eun! Did you have fun with the teacher? 386 00:27:18,600 --> 00:27:20,490 You sure look like mother and daughter! 387 00:27:22,080 --> 00:27:25,840 With her father as well, such skinship would build her trust. 388 00:27:26,000 --> 00:27:30,420 Letting her know that... "Ah, so this person is important to me". 389 00:27:31,420 --> 00:27:34,390 She won't understand that at this point. 390 00:27:54,900 --> 00:27:57,470 Aigoo, President Yoo. 391 00:27:58,820 --> 00:28:00,330 How is it? 392 00:28:00,460 --> 00:28:02,980 Recently... you've suffered a lot, haven't you? 393 00:28:03,050 --> 00:28:04,580 No thanks to you. 394 00:28:06,330 --> 00:28:08,240 There's no need to be like that every time we meet. 395 00:28:08,270 --> 00:28:11,430 It's not like you haven't beaten me before. 396 00:28:11,830 --> 00:28:14,990 I did those through the proper channels. I didn't steal them away. 397 00:28:16,860 --> 00:28:19,500 From my point of view... 398 00:28:19,660 --> 00:28:20,770 that was stealing. 399 00:28:20,800 --> 00:28:23,900 The deals were all but concluded. 400 00:28:24,140 --> 00:28:29,410 But because they liked your concept, they invested in your project instead. 401 00:28:32,510 --> 00:28:34,870 You should be busy preparing your production. 402 00:28:35,020 --> 00:28:36,750 What are you doing here? 403 00:28:37,930 --> 00:28:41,560 What are we, strangers? 404 00:28:42,560 --> 00:28:46,770 I was thinking of introducing someone to you. 405 00:28:50,350 --> 00:28:52,870 Then let's settle on this day to shoot the posters. 406 00:28:52,890 --> 00:28:55,180 We'll discuss the rest next time. 407 00:28:55,440 --> 00:28:57,190 I understand. 408 00:28:57,380 --> 00:29:01,850 About the fashion show last time, we sincerely apologize. 409 00:29:02,400 --> 00:29:06,110 It's all in the past, there's no need for apologies. 410 00:29:07,370 --> 00:29:09,020 However, 411 00:29:09,110 --> 00:29:13,670 these days, around Min Woo, are you aware that a strange woman is pestering him? 412 00:29:13,830 --> 00:29:15,820 A strange woman? 413 00:29:16,100 --> 00:29:20,250 She's called Yoon Gae Hwa, an employee of The Show. 414 00:29:20,380 --> 00:29:23,710 I think she has ulterior motives towards Min Woo. 415 00:29:23,850 --> 00:29:25,840 Min Woo must have his own difficulties, 416 00:29:25,860 --> 00:29:28,750 preventing him from assessing the situation clearly. 417 00:29:28,880 --> 00:29:31,870 I was wondering... could she be a stalker? 418 00:29:31,910 --> 00:29:33,590 I'm rather worried. 419 00:29:33,640 --> 00:29:37,110 Why, there are always such weirdoes hanging around stars. 420 00:29:37,160 --> 00:29:39,620 Yes, isn't that so. 421 00:29:41,430 --> 00:29:45,090 I thought you'd be interested in this situation. 422 00:30:01,580 --> 00:30:04,630 Hey. Stop singing. Step outside first. 423 00:30:04,720 --> 00:30:05,850 Yes. 424 00:30:05,940 --> 00:30:08,200 Next time don't even sing. 425 00:30:12,430 --> 00:30:14,280 Have a drink. 426 00:30:17,310 --> 00:30:19,600 You must have been startled yesterday. 427 00:30:27,070 --> 00:30:36,030 The back of the person who knows where to go when it's time, how beautiful it is. 428 00:30:37,730 --> 00:30:39,050 There's such a poem. 429 00:30:39,080 --> 00:30:41,350 Why are you suddenly spouting poetry? 430 00:30:41,520 --> 00:30:42,530 I see. 431 00:30:42,560 --> 00:30:44,520 I'll get straight to the point then. 432 00:30:45,410 --> 00:30:46,730 The Show... 433 00:30:46,770 --> 00:30:49,110 You know the performance is not going to work out. 434 00:30:49,420 --> 00:30:51,060 More importantly... 435 00:30:51,130 --> 00:30:53,040 even if it somehow makes it to opening night, 436 00:30:53,080 --> 00:30:56,190 it will clash with top-notch musicals. 437 00:30:56,470 --> 00:30:58,210 What do you think will happen then? 438 00:30:58,340 --> 00:31:00,390 Of course it will be a miserable failure. 439 00:31:00,610 --> 00:31:02,650 No matter which way you see it, 440 00:31:02,770 --> 00:31:05,200 there's no way The Show can win this one. 441 00:31:05,750 --> 00:31:07,740 Take this chance to get out while you can. 442 00:31:08,620 --> 00:31:10,940 Do you think I don't want to quit? 443 00:31:11,600 --> 00:31:14,210 That's why I've come up with a plan. 444 00:31:16,550 --> 00:31:18,890 Let's do it this way. 445 00:31:19,970 --> 00:31:23,990 Firstly, send the child to an orphanage. 446 00:31:26,120 --> 00:31:28,230 I'm not saying you should abandon her. 447 00:31:28,280 --> 00:31:30,840 You can always adopt her back later. 448 00:31:31,450 --> 00:31:32,160 Adopt? 449 00:31:32,170 --> 00:31:34,200 You're just temporarily placing her in an orphanage, 450 00:31:34,230 --> 00:31:36,870 and bringing her back later through adoption. 451 00:31:37,550 --> 00:31:40,200 This way you can keep the child, 452 00:31:40,400 --> 00:31:42,700 and promote your image. 453 00:31:43,080 --> 00:31:45,030 There's no immediate fear of scandal either. 454 00:31:45,090 --> 00:31:46,750 It's killing three birds with one stone! 455 00:31:46,800 --> 00:31:48,970 Orphanages nowadays are nothing like the past. 456 00:31:49,050 --> 00:31:52,850 If you send her somewhere with good facilities, it's even better for her. 457 00:31:54,020 --> 00:31:56,680 How long do you plan to keep her under wraps? 458 00:31:56,790 --> 00:31:59,420 Don't you want to get married? 459 00:32:06,820 --> 00:32:09,350 When you were bothered by Reporter Han yesterday, 460 00:32:09,580 --> 00:32:11,160 you felt panicky, didn't you? 461 00:32:11,180 --> 00:32:12,940 Is that how you want to live every day? 462 00:32:13,040 --> 00:32:14,910 It's not good for the child either. 463 00:32:14,970 --> 00:32:16,790 Rather than living in fear like you are now, 464 00:32:16,860 --> 00:32:20,180 this solution is so much better. 465 00:32:23,050 --> 00:32:25,980 As for that ahjumma, just pay her off and send her away. 466 00:32:27,260 --> 00:32:28,680 She's not someone you can simply pay off. 467 00:32:28,720 --> 00:32:30,340 There's nothing impossible about it. 468 00:32:30,370 --> 00:32:32,020 It's just a matter of the right amount. 469 00:32:32,080 --> 00:32:34,490 Would she want a billion from us? 470 00:32:34,580 --> 00:32:36,840 We'd only have to discuss it with her. 471 00:32:37,180 --> 00:32:39,200 In the chance that you... 472 00:32:39,320 --> 00:32:41,480 were to miss this timing, 473 00:32:41,550 --> 00:32:44,530 putting you between a rock and a hard place, 474 00:32:44,600 --> 00:32:47,840 causing a large scandal to leak out, 475 00:32:49,700 --> 00:32:51,880 at that point, your life... 476 00:32:52,250 --> 00:32:55,250 can be considered ruined. 477 00:32:55,680 --> 00:32:58,270 You won't be able to raise your kid even if you wanted to. 478 00:32:58,330 --> 00:33:01,730 After having ruined your life, how do you plan to raise a child? 479 00:33:18,550 --> 00:33:20,610 Think about it well. 480 00:33:20,850 --> 00:33:24,140 The wrong word from a reporter could decide your fate. 481 00:33:32,020 --> 00:33:34,010 With the Korean Wave on the rise, 482 00:33:34,030 --> 00:33:36,120 We should be trying to break into the global market. 483 00:33:36,140 --> 00:33:39,090 Are you going to remain tied down by a kid and an ahjumma, then? 484 00:33:39,150 --> 00:33:40,890 Up till when? 485 00:33:40,920 --> 00:33:42,990 Do you plan to quit the entertainment circle then? 486 00:34:05,090 --> 00:34:06,730 Hyung. 487 00:34:08,740 --> 00:34:11,290 I'll definitely adopt her back. 488 00:34:13,930 --> 00:34:15,770 Definitely. 489 00:34:15,920 --> 00:34:18,110 That's for sure, of course you must. 490 00:34:18,140 --> 00:34:20,100 You definitely have to. 491 00:34:20,150 --> 00:34:23,370 For such a day in the future, you have to work hard today. 492 00:34:23,800 --> 00:34:27,620 Tie up loose ends from the past, embark on a new beginning. 493 00:34:42,350 --> 00:34:44,600 Ahgassi. (Little miss) 494 00:34:44,890 --> 00:34:49,100 Sit here and watch, don't harm your eyes. 495 00:34:49,800 --> 00:34:53,160 Min Ji unni has gone camping, 496 00:34:53,710 --> 00:34:56,950 poor Ye Eun can't even go out to play. 497 00:35:09,520 --> 00:35:11,370 Hold on. 498 00:35:12,120 --> 00:35:14,490 Tomorrow is Sunday... 499 00:35:21,410 --> 00:35:23,520 Have you had dinner? 500 00:35:24,600 --> 00:35:26,280 I ate. 501 00:35:30,570 --> 00:35:32,690 Is he still ticked off? 502 00:35:32,810 --> 00:35:34,630 How petty. 503 00:35:35,770 --> 00:35:39,240 I guess I'll have to cut him some fruit. 504 00:35:57,570 --> 00:35:59,350 Have some fruit. 505 00:35:59,510 --> 00:36:02,690 Ye Eun, have some milk first. 506 00:36:06,240 --> 00:36:07,610 Ye Eun! 507 00:36:08,020 --> 00:36:09,930 Have a care, I'll bring you a cloth! 508 00:36:09,990 --> 00:36:11,030 Forget it. 509 00:36:11,060 --> 00:36:12,970 I'll just change out of this. 510 00:36:23,160 --> 00:36:24,980 Ye Eun. 511 00:36:25,200 --> 00:36:27,380 Your Dad didn't get mad. 512 00:36:37,860 --> 00:36:40,340 Give it to me, I'll put it in the machine. 513 00:36:43,340 --> 00:36:45,190 By the way... 514 00:36:46,250 --> 00:36:47,910 tomorrow is Sunday, 515 00:36:47,940 --> 00:36:50,890 can we eat out for lunch? 516 00:36:51,610 --> 00:36:54,340 I was thinking of going to the zoo with Ye Eun. 517 00:36:54,410 --> 00:36:55,780 The zoo? 518 00:36:55,810 --> 00:37:00,050 The weather's so nice, but Ye Eun is cooped up at home all day, it's not good for her. 519 00:37:00,120 --> 00:37:02,590 It'll just be half a day's outing, 520 00:37:02,690 --> 00:37:05,220 so please allow this. 521 00:37:05,510 --> 00:37:07,260 Alright. 522 00:37:07,870 --> 00:37:08,950 I'll drive you there. 523 00:37:09,000 --> 00:37:10,570 Really? 524 00:37:10,860 --> 00:37:13,940 In that case, do you want to come with us? 525 00:37:18,190 --> 00:37:20,960 So does he want to come or not? 526 00:37:21,770 --> 00:37:23,220 Ye Eun! 527 00:37:23,400 --> 00:37:27,960 Your Dad is completely under your thumb! 528 00:37:28,210 --> 00:37:30,510 Isn't that great? 529 00:37:37,030 --> 00:37:39,150 We need to talk. 530 00:37:55,930 --> 00:37:57,920 I've taken out a fixed deposit. 531 00:37:58,000 --> 00:38:00,050 It's not much, but you should use it when it's urgent. 532 00:38:00,080 --> 00:38:01,680 It's alright. 533 00:38:02,920 --> 00:38:04,960 Still, the situation at hand needs to be resolved quickly. 534 00:38:05,010 --> 00:38:06,970 Is this the time to be mindful of your pride? 535 00:38:07,000 --> 00:38:08,490 What's your reason for helping me? 536 00:38:08,550 --> 00:38:09,330 What? 537 00:38:09,360 --> 00:38:12,810 After playing a good joke on me by bringing that guy to the gathering, 538 00:38:13,030 --> 00:38:15,740 why are you suddenly helping me? 539 00:38:17,650 --> 00:38:19,990 I'm the choreographer for this production. 540 00:38:20,170 --> 00:38:22,170 I'm worried I won't get paid. 541 00:38:22,230 --> 00:38:23,580 Forget it. 542 00:38:23,650 --> 00:38:25,700 The situation hasn't gotten to that extent. 543 00:38:29,540 --> 00:38:32,210 Can't you just accept good intentions for what they are? 544 00:38:32,280 --> 00:38:34,910 Do you think it's easy for me to do this? 545 00:38:49,270 --> 00:38:51,350 What took you so long? 546 00:38:51,430 --> 00:38:53,190 I'm sorry! 547 00:38:54,530 --> 00:38:57,800 Ye Eun, let's get in the car! Watch out... 548 00:39:10,990 --> 00:39:12,600 What's with all the stuff? 549 00:39:12,690 --> 00:39:15,530 That's the case when you go out with kids. 550 00:39:15,610 --> 00:39:18,750 I packed the kimbap you like, as well as coffee. 551 00:39:18,790 --> 00:39:20,440 Isn't there coffee there? 552 00:39:20,480 --> 00:39:22,420 It'll be too expensive. 553 00:39:22,470 --> 00:39:24,160 Let's go! 554 00:39:29,620 --> 00:39:33,840 We're going to see the tiger, as well as the monkeys... 555 00:39:38,920 --> 00:39:41,950 Just in case, maybe you should follow us from a further distance. 556 00:41:18,840 --> 00:41:21,440 Ye Eun, what's wrong? 557 00:41:21,880 --> 00:41:22,900 It's alright! 558 00:41:22,920 --> 00:41:26,790 See, this is how you play with it. 559 00:41:28,720 --> 00:41:31,110 Ye Eun, why don't you give it a try! 560 00:41:31,140 --> 00:41:32,960 Grab this part... 561 00:42:21,170 --> 00:42:23,300 Here, coffee. 562 00:42:24,050 --> 00:42:26,260 Ye Eun, do you want some candy? 563 00:42:28,480 --> 00:42:30,050 Here. 564 00:42:32,240 --> 00:42:36,530 Ye Eun, going to the zoo is really really fun, isn't it? 565 00:42:37,150 --> 00:42:39,550 Ah. Then to Dad... 566 00:42:40,870 --> 00:42:44,730 To Ahjussi, shouldn't we say a word of thanks? 567 00:42:46,250 --> 00:42:48,840 Forget it, what's there to thank. 568 00:42:50,450 --> 00:42:52,650 How dirty. 569 00:42:53,730 --> 00:42:56,910 A child doesn't share her candy so easily. 570 00:43:18,640 --> 00:43:20,550 Here, it's all yours. 571 00:43:21,450 --> 00:43:23,250 This kid... 572 00:43:41,750 --> 00:43:43,820 Min Woo-ssi! 573 00:43:45,590 --> 00:43:48,800 We should go now, Ye Eun seems sleepy. 574 00:43:51,720 --> 00:43:53,950 Ye Eun, let's go! 575 00:43:58,840 --> 00:44:01,620 It's been hard on you today. 576 00:44:01,930 --> 00:44:05,770 It may have been Ye Eun's happiest day recently. 577 00:44:09,760 --> 00:44:12,030 Bok Nim said that... 578 00:44:12,070 --> 00:44:14,710 Ye Eun is progressing rapidly. 579 00:44:14,760 --> 00:44:17,080 If you keep showing her warmth, 580 00:44:17,130 --> 00:44:20,230 Ye Eun might start speaking soon. 581 00:44:21,850 --> 00:44:25,430 Wasn't this outing with Ye Eun fun? 582 00:44:26,980 --> 00:44:29,810 What's so fun about it... It was alright. That's just it! 583 00:44:29,840 --> 00:44:34,050 That expression you have, is a symptom of the "weekend Dad" phenomenon! 584 00:44:34,270 --> 00:44:38,440 Spending all day amusing the child, and then crashing out that night. 585 00:44:38,730 --> 00:44:43,330 The fact that you were always a softie, I knew it from the beginning. 586 00:44:46,030 --> 00:44:48,220 That you'd broach that matter with the President, 587 00:44:48,260 --> 00:44:52,050 also shows that you're getting attached to the production, right? 588 00:44:52,180 --> 00:44:55,230 Even though your words go overboard... 589 00:44:55,650 --> 00:44:57,190 In any case, 590 00:44:57,230 --> 00:44:59,620 thank you for everything! 591 00:45:12,070 --> 00:45:16,150 Oh, wasn't that Sung Min Woo's car? 592 00:45:26,400 --> 00:45:28,870 If only he'd parked closer. 593 00:45:35,690 --> 00:45:38,840 I'll head up first, come up a little later! 594 00:46:10,060 --> 00:46:12,020 So he's alone today, huh? 595 00:46:12,050 --> 00:46:14,400 Alright, I won't be disappointed. 596 00:46:14,440 --> 00:46:17,810 He got caught yesterday, so of course he'd be alone today. 597 00:46:18,780 --> 00:46:22,680 I won't give up to the end, I'll keep on waiting! Sung Min Woo. 598 00:46:29,190 --> 00:46:31,820 You must be tired! Here, drink this. 599 00:46:32,540 --> 00:46:34,020 Gae Hwa-ssi. 600 00:46:34,090 --> 00:46:35,500 Let's have a word. 601 00:46:35,540 --> 00:46:36,990 What about? 602 00:46:37,020 --> 00:46:38,610 Hold on. 603 00:46:43,140 --> 00:46:45,950 Yes, Team Leader Oh! What's the matter? 604 00:46:46,450 --> 00:46:48,670 You want me to go to the office now? 605 00:46:49,200 --> 00:46:50,570 Really? 606 00:46:50,630 --> 00:46:52,980 Yes, I see. I'll be right there! 607 00:46:55,650 --> 00:46:58,890 She said we'd re-do the presentation. 608 00:46:59,000 --> 00:47:00,320 I'll have to go now. 609 00:47:00,350 --> 00:47:02,940 It's all right if we talk some other time, right? 610 00:47:03,700 --> 00:47:04,710 Well... 611 00:47:04,740 --> 00:47:06,480 Then I'll be off! 612 00:47:21,110 --> 00:47:23,480 President, you're already here? 613 00:47:24,420 --> 00:47:26,100 What about the rest? 614 00:47:26,170 --> 00:47:28,070 Probably on the way here. 615 00:47:30,340 --> 00:47:32,090 Did you go out somewhere? 616 00:47:32,120 --> 00:47:34,850 Yes, on a trip to the zoo. 617 00:47:34,880 --> 00:47:36,890 It's quite tiring! 618 00:47:37,150 --> 00:47:39,130 With Min Ji? 619 00:47:39,960 --> 00:47:41,700 Yes. 620 00:47:42,120 --> 00:47:43,940 She must have been happy. 621 00:47:47,690 --> 00:47:49,300 Sorry I'm late! 622 00:47:49,330 --> 00:47:52,170 I rushed over, but I'm still late. 623 00:47:53,460 --> 00:47:54,970 Good evening. 624 00:47:55,010 --> 00:47:58,500 Team Leader Oh! You clearly saw me, why didn't you hold the elevator? 625 00:47:58,580 --> 00:48:02,580 I didn't think it could be one of our staff. 626 00:48:03,140 --> 00:48:05,550 Do you dress like this normally? 627 00:48:05,650 --> 00:48:07,800 At a club, this is pretty standard. 628 00:48:07,870 --> 00:48:09,780 I was just getting into it when I got your call. 629 00:48:09,820 --> 00:48:14,100 I was just about to eat, but I'm losing my appetite looking at you. 630 00:48:14,510 --> 00:48:15,920 Are you hungry? 631 00:48:15,990 --> 00:48:18,330 I bought some cup ramen, shall I boil water? 632 00:48:19,110 --> 00:48:21,200 Let's eat after we're done. 633 00:48:23,260 --> 00:48:24,570 Yes. 634 00:48:24,700 --> 00:48:27,320 We need to rewrite the plan and the actor profiles. 635 00:48:27,350 --> 00:48:29,860 Let's start by looking at the old files. 636 00:48:30,110 --> 00:48:31,520 Yes. 637 00:48:42,950 --> 00:48:44,670 It's a weekend, sorry for making you come in to work. 638 00:48:44,710 --> 00:48:47,060 Even though it's a weekend, I don't mind doing overtime like this. 639 00:48:47,090 --> 00:48:50,440 Mr. President, then I'll make a move first... 640 00:48:50,470 --> 00:48:53,100 my friends are still waiting for me at the club. 641 00:48:53,480 --> 00:48:54,540 Go on. 642 00:48:54,580 --> 00:48:56,110 Thank you. 643 00:48:56,170 --> 00:48:59,280 Mr. President, my car is parked around the back. I'll be off too, then. 644 00:48:59,320 --> 00:49:00,320 It's been hard on you. 645 00:49:00,350 --> 00:49:02,120 Goodbye! 646 00:49:04,130 --> 00:49:05,190 Get in. 647 00:49:05,230 --> 00:49:06,560 I'll give you a lift. 648 00:49:06,580 --> 00:49:08,610 No need, it's alright. 649 00:49:08,620 --> 00:49:09,330 It's pretty late. 650 00:49:09,340 --> 00:49:11,450 It's absolutely fine. 651 00:49:11,490 --> 00:49:13,720 Then I'll drive you to the subway station. 652 00:49:15,390 --> 00:49:18,790 Yes, well, alright then? 653 00:49:20,890 --> 00:49:24,810 But then how did an investor suddenly appear? 654 00:49:26,240 --> 00:49:28,640 Uhm Dae Yong sunbae introduced us. 655 00:49:28,670 --> 00:49:31,390 I thought the two of you didn't get along? 656 00:49:31,420 --> 00:49:33,460 Because it wasn't a threat to him, 657 00:49:33,470 --> 00:49:35,800 I suppose that's why it was fine with him. 658 00:49:36,120 --> 00:49:38,920 That's how things work in this field. 659 00:49:39,710 --> 00:49:42,210 Still, I guess he does have a conscience. 660 00:49:42,370 --> 00:49:45,980 Mr. President, it's been hard on you, this is really wonderful news. 661 00:49:46,050 --> 00:49:47,710 No need to be too happy about it. 662 00:49:47,750 --> 00:49:49,980 We'll have to see if everything turns out well. 663 00:49:50,420 --> 00:49:55,190 Not giving up easily, is the key to survival in this field. 664 00:49:56,580 --> 00:49:58,470 Can I drop you off here? 665 00:50:02,030 --> 00:50:05,830 Then please rest early, and with a top condition tomorrow... 666 00:50:05,890 --> 00:50:08,910 Give an excellent presentation. 667 00:50:09,060 --> 00:50:10,830 Thanks for the lift! 668 00:50:10,890 --> 00:50:12,840 - Take care. - Yes! 669 00:50:22,780 --> 00:50:25,710 I could have taken a direct bus from the office... 670 00:50:25,760 --> 00:50:28,720 How many transfers will I have to make now? 671 00:50:41,980 --> 00:50:44,510 Have you looked up a good orphanage? 672 00:50:48,550 --> 00:50:50,950 I'll definitely adopt her back in the future. 673 00:50:51,490 --> 00:50:53,220 You understand? 674 00:50:53,300 --> 00:50:55,340 I get it. 675 00:50:56,950 --> 00:50:59,350 I'll take care of things here. 676 00:51:26,290 --> 00:51:28,670 What did you mean by that? 677 00:51:29,350 --> 00:51:31,480 You're abandoning Ye Eun? 678 00:51:32,560 --> 00:51:34,530 I was going to talk to you about it, 679 00:51:34,560 --> 00:51:36,500 this works out then. 680 00:51:37,480 --> 00:51:39,060 That's right. 681 00:51:39,110 --> 00:51:41,590 I'm sending Ye Eun to an orphanage, 682 00:51:41,900 --> 00:51:43,800 Ahjumma, you'll have to leave too. 683 00:51:43,820 --> 00:51:44,700 What did you say? 684 00:51:44,720 --> 00:51:46,670 Ahjumma, don't worry. 685 00:51:46,710 --> 00:51:49,180 As much as you earn from The Show, 686 00:51:49,210 --> 00:51:51,470 I'll pay you off sufficiently. 687 00:51:53,020 --> 00:51:55,110 So you mean to abandon the child at an orphanage. 688 00:51:55,160 --> 00:51:57,380 Not abandoning her, just temporarily placing her under their care. 689 00:51:57,430 --> 00:51:58,870 I'll bring her back in the future. 690 00:51:58,890 --> 00:52:00,920 At what point in the future? 691 00:52:00,950 --> 00:52:03,040 Do you know what you're saying? 692 00:52:03,130 --> 00:52:04,630 You can't even be bothered to care for her now, 693 00:52:04,680 --> 00:52:05,960 when do you plan to bring her back in the future? 694 00:52:05,980 --> 00:52:08,380 That's none of your business. 695 00:52:12,640 --> 00:52:14,940 Is this Manager Jeong's idea? 696 00:52:15,800 --> 00:52:17,730 Do you still believe what he says? 697 00:52:17,760 --> 00:52:19,780 Do you think he'll keep his promises? 698 00:52:19,820 --> 00:52:21,690 What has it got to do with you? 699 00:52:21,740 --> 00:52:23,970 I said I'd give you money! 700 00:52:24,370 --> 00:52:26,310 Min Woo-ssi, were you such a person all along? 701 00:52:26,350 --> 00:52:28,360 Such a terrifying person? 702 00:52:28,390 --> 00:52:29,540 That's right. 703 00:52:29,580 --> 00:52:31,420 That's the kind of guy I am. 704 00:52:31,480 --> 00:52:32,570 Didn't you know? 705 00:52:32,600 --> 00:52:35,750 Is that why you were so nice to her all day today? 706 00:52:35,930 --> 00:52:38,220 As the last gift to a child you plan on abandoning? 707 00:52:38,280 --> 00:52:40,750 Good god, how could... 708 00:52:40,790 --> 00:52:42,730 Then what do you want from me? 709 00:52:42,790 --> 00:52:44,110 For me to continue living like this? 710 00:52:44,150 --> 00:52:45,200 Hiding Ye Eun, 711 00:52:45,220 --> 00:52:47,800 keeping her under wraps like this? Huh? 712 00:52:48,000 --> 00:52:49,800 It's going well so far! 713 00:52:49,850 --> 00:52:50,970 Going well? 714 00:52:51,020 --> 00:52:52,660 When I was taking Ye Eun up from the car park yesterday, 715 00:52:52,680 --> 00:52:54,670 I got caught by Reporter Han. 716 00:52:54,710 --> 00:52:56,870 How do you think I felt? 717 00:52:56,970 --> 00:52:59,660 If he had found out, my life would have been over in that instant. 718 00:52:59,760 --> 00:53:01,580 The story would be all over the internet today, 719 00:53:01,640 --> 00:53:04,010 and before the week was out, I'd be all but buried. 720 00:53:04,120 --> 00:53:06,500 Despite that, you want me to think about the kid? 721 00:53:06,530 --> 00:53:08,860 If I only think about her, what about my life? 722 00:53:08,930 --> 00:53:10,870 What would I do then? 723 00:53:11,040 --> 00:53:11,840 What about me? 724 00:53:11,900 --> 00:53:12,740 My life? 725 00:53:12,770 --> 00:53:14,550 Getting married? 726 00:53:14,860 --> 00:53:17,100 How long can I live like this? 727 00:53:20,460 --> 00:53:22,980 I'll settle everything and send her away. 728 00:53:23,600 --> 00:53:25,720 You should prepare to leave as well. 729 00:53:32,260 --> 00:53:34,090 And the musical? 730 00:53:34,170 --> 00:53:37,000 Have you forgotten why I agreed to do the musical? 731 00:53:37,530 --> 00:53:39,200 Why should I still take part? 732 00:53:39,270 --> 00:53:41,350 Even so, you've... 733 00:53:41,380 --> 00:53:44,660 begun to appreciate the production. 734 00:53:44,730 --> 00:53:47,490 For you to run all the way to the company to say such things. 735 00:53:47,580 --> 00:53:50,680 As you said, I just did that to show off my wealth. 736 00:53:50,880 --> 00:53:52,860 Didn't you know? 737 00:53:53,090 --> 00:53:54,940 But then... 738 00:53:55,000 --> 00:53:57,670 everyone is putting in every effort because they believe in you. 739 00:53:57,740 --> 00:54:00,460 The President is also working hard to get sponsorship. 740 00:54:00,490 --> 00:54:02,860 You're still talking about the blasted President. 741 00:54:03,370 --> 00:54:04,960 Ahjumma. 742 00:54:05,630 --> 00:54:08,580 You should come to your senses and get out of there too. 743 00:54:08,890 --> 00:54:11,030 Hanging on to that President like that will lead you nowhere. 744 00:54:11,090 --> 00:54:13,510 How can you say things like that? 745 00:54:14,660 --> 00:54:17,190 Are you so ignorant of others' sincerity? 746 00:54:17,250 --> 00:54:19,190 Can't you tell how much they've put into this? 747 00:54:19,230 --> 00:54:21,470 What has that got to do with me? 748 00:54:21,740 --> 00:54:24,280 Since I'm done with the musical now 749 00:54:24,640 --> 00:54:26,840 you should prepare to leave. 750 00:55:29,720 --> 00:55:32,590 Can you really bear to abandon Ye Eun? 751 00:55:38,980 --> 00:55:40,530 Yes. 752 00:55:41,200 --> 00:55:42,780 I can. 753 00:55:50,510 --> 00:55:53,900 That's why you should get out of this house. 754 00:55:55,660 --> 00:55:57,900 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 755 00:55:57,910 --> 00:56:00,150 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 756 00:56:00,160 --> 00:56:02,400 Main Translator: aceyyy 757 00:56:02,410 --> 00:56:04,650 Spot Translators: soluna413, meju 758 00:56:04,660 --> 00:56:06,900 Timer: casajuve 759 00:56:06,910 --> 00:56:09,150 Editor/QC: Ahoxan 760 00:56:09,160 --> 00:56:11,400 Coordinators: mily2, ay_link 761 00:56:11,410 --> 00:56:17,500 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 762 00:56:17,950 --> 00:56:20,670 He's waiting downstairs. 763 00:56:21,940 --> 00:56:24,300 Please come this way 764 00:56:25,810 --> 00:56:27,660 A hot springs vacation? 765 00:56:27,680 --> 00:56:29,380 You're going with her, aren't you? 766 00:56:29,410 --> 00:56:30,430 Hong Yu Ra?! 767 00:56:30,460 --> 00:56:31,990 Ye Eun... 768 00:56:32,140 --> 00:56:37,930 But... your dad still doesn't know how much he loves you. 769 00:56:37,990 --> 00:56:41,730 So Ye Eun, can you wait for him a little longer? 770 00:56:41,770 --> 00:56:43,890 Yes, Ahjumma. 771 00:56:45,000 --> 00:56:47,980 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com