1
00:00:00,000 --> 00:00:04,210
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,010 --> 00:00:04,210
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,180
Episode 9
4
00:00:09,840 --> 00:00:11,670
For the production fees,
5
00:00:11,900 --> 00:00:13,310
how much would you need?
6
00:00:13,350 --> 00:00:14,160
What?
7
00:00:14,210 --> 00:00:16,310
I said how much would you need.
8
00:00:18,360 --> 00:00:20,170
Are you...
9
00:00:20,320 --> 00:00:22,600
itching for a beating?
10
00:00:23,520 --> 00:00:25,400
What did you say?
11
00:00:25,660 --> 00:00:27,770
Go ahead and hit me then.
12
00:00:30,600 --> 00:00:33,350
How much will it come to, that the company
will close down if you rack up more debts?
13
00:00:33,370 --> 00:00:35,260
Min Woo!
14
00:00:38,160 --> 00:00:39,290
What do you think you're doing?
15
00:00:39,320 --> 00:00:40,100
What?
16
00:00:40,120 --> 00:00:42,540
The atmosphere in the company is already
uneasy, why are you adding to the tension?
17
00:00:42,560 --> 00:00:44,400
Why what? I'm here to offer my help!
18
00:00:44,430 --> 00:00:47,420
You call this helping out?
You're just making a bigger mess!
19
00:00:47,520 --> 00:00:48,470
Hurry, let's go!
20
00:00:48,490 --> 00:00:51,040
Why is this making a mess?
It's offering a solution!
21
00:00:51,740 --> 00:00:53,120
Let's drop this matter.
22
00:00:53,170 --> 00:00:54,470
See you at rehearsal.
23
00:00:57,720 --> 00:01:00,420
What rehearsal, in these circumstances...
24
00:01:00,490 --> 00:01:02,120
In any case, the President
must have been feeling low,
25
00:01:02,150 --> 00:01:04,040
and here you come adding
to his frustrations?
26
00:01:04,090 --> 00:01:06,340
Seriously, why do you
behave like this?
27
00:01:06,910 --> 00:01:08,840
When did I do anything wrong?
28
00:01:08,890 --> 00:01:10,620
Why are you berating me like this?
29
00:01:10,660 --> 00:01:12,720
Let's just go down, forget about it.
30
00:01:12,840 --> 00:01:14,930
Let me go, I'll be off.
31
00:01:16,860 --> 00:01:18,440
I just can't get through to him!
32
00:01:26,010 --> 00:01:28,730
He keeps holding on to his pride
even when he's about to die.
33
00:01:29,460 --> 00:01:31,900
Is this really the time to
be mindful of pride?
34
00:01:33,160 --> 00:01:35,920
But this ahjumma is really going
to interfere all the way huh.
35
00:01:47,280 --> 00:01:49,960
Please understand, President.
36
00:01:50,060 --> 00:01:53,480
Min Woo is still young and insensitive.
37
00:01:55,210 --> 00:01:57,410
You should go home, Miss Yoon Gae Hwa.
38
00:01:57,940 --> 00:01:59,540
Yes.
39
00:02:00,200 --> 00:02:04,110
It's been hard on you today,
you should return home early.
40
00:02:04,690 --> 00:02:07,190
I'll be off first.
41
00:02:20,500 --> 00:02:22,520
You went down so long ago,
and still haven't left yet?
42
00:02:22,540 --> 00:02:24,970
Ahjumma, whose side
are you actually on?
43
00:02:25,190 --> 00:02:28,380
What sides are there to take?
Do you think we're in a competition?
44
00:02:28,410 --> 00:02:30,890
Well, you messed up the
situation on your own!
45
00:02:30,980 --> 00:02:32,930
As if that wasn't because
you were talking nonsense!
46
00:02:32,970 --> 00:02:35,180
What do you mean, nonsense?
47
00:02:36,790 --> 00:02:38,790
No reply?
Where are you going?
48
00:02:38,870 --> 00:02:41,130
Home, of course!
49
00:02:41,390 --> 00:02:43,410
Did anyone say he was
driving you back?
50
00:02:43,690 --> 00:02:45,930
You're not going to
pick Ye Eun up?
51
00:02:50,750 --> 00:02:52,510
Alright, we'll talk on the way.
52
00:03:02,460 --> 00:03:05,090
Got told off by the editor...
53
00:03:05,170 --> 00:03:07,140
have nowhere to go...
54
00:03:07,980 --> 00:03:10,130
I just have to give this another go!
55
00:03:29,450 --> 00:03:31,670
Ahjumma, do you find me laughable?
56
00:03:33,650 --> 00:03:37,440
How could a top star
like you be laughable?
57
00:03:37,550 --> 00:03:39,580
That's not it.
58
00:03:40,850 --> 00:03:42,750
Then why...
59
00:03:42,880 --> 00:03:45,850
Then why do you insist on
messing things up for me?
60
00:03:45,870 --> 00:03:47,460
Making a laughingstock out of me?
61
00:03:47,490 --> 00:03:50,580
It's true that you were
simply rude today.
62
00:03:50,640 --> 00:03:52,010
Rude?
63
00:03:52,050 --> 00:03:54,100
What did I do?
64
00:03:54,210 --> 00:03:56,580
You're going to wake Ye Eun up!
65
00:03:56,970 --> 00:03:59,560
What was so rude about what I did?
I said I wanted to invest!
66
00:03:59,600 --> 00:04:02,980
What you did today was just
showing off your wealth!
67
00:04:03,040 --> 00:04:05,130
There was no sincerity or
courtesy about it!
68
00:04:05,170 --> 00:04:07,690
What's the use of courtesy?!
69
00:04:07,960 --> 00:04:10,020
You're scaring the child!
70
00:04:14,220 --> 00:04:17,530
So, ahjumma, you insist
I'm in the wrong.
71
00:04:17,700 --> 00:04:20,200
Whether the performance falls through,
or the company goes bankrupt,
72
00:04:20,220 --> 00:04:22,040
President Yoo is remains excellent.
73
00:04:22,060 --> 00:04:24,280
Whoever said he was excellent?
74
00:04:24,340 --> 00:04:25,810
But no, of course he's excellent,
75
00:04:25,830 --> 00:04:27,670
because the President will definitely
see the performance through,
76
00:04:27,710 --> 00:04:29,370
he'll definitely make it happen.
77
00:04:29,390 --> 00:04:31,080
Is President Yoo God or something?
78
00:04:31,100 --> 00:04:32,230
Why do you have such faith in him?
79
00:04:32,250 --> 00:04:33,830
Because as I observe him by his side,
80
00:04:33,850 --> 00:04:37,310
there could be no producer
as determined, as persevering.
81
00:04:37,390 --> 00:04:39,050
That's why you should also work hard.
82
00:04:39,080 --> 00:04:42,500
Be it your acting skills or interpersonal
relationships, improvement are needed!
83
00:04:42,540 --> 00:04:45,450
What's the use?
The show won't happen anyway!
84
00:04:45,470 --> 00:04:47,440
I'm an employee of The Show Company!
85
00:04:47,480 --> 00:04:49,070
Don't you think saying such
things is a little too much?
86
00:04:49,100 --> 00:04:51,940
What's too much about it?
I'm just stating the facts!
87
00:04:51,990 --> 00:04:54,950
So as to how far things can work out,
let's just wait and see.
88
00:04:56,210 --> 00:04:56,910
What's this?
89
00:04:56,920 --> 00:04:58,590
Why are you stalking off like that?
90
00:04:58,600 --> 00:05:00,610
Wait and see! Whatever...
91
00:05:02,710 --> 00:05:05,040
What's this... petty man!
92
00:05:05,370 --> 00:05:07,620
He's just leaving me here like this?
93
00:05:42,330 --> 00:05:44,140
Min Woo-ssi!
94
00:05:47,950 --> 00:05:49,150
Min Woo-ssi!
95
00:05:49,160 --> 00:05:51,290
It's you, isn't it?
96
00:05:53,140 --> 00:05:55,210
Min Woo-ssi, is it you?
97
00:05:56,530 --> 00:05:58,080
Hey!
98
00:06:16,020 --> 00:06:18,050
I definitely saw him
running this way...
99
00:06:28,840 --> 00:06:30,550
It was clearly this way...
100
00:06:30,600 --> 00:06:32,990
He definitely came this way...
101
00:06:36,420 --> 00:06:37,610
Fine!
102
00:06:37,630 --> 00:06:39,740
I'll just stake out for him right here!
103
00:06:45,560 --> 00:06:46,810
[Meddler]
104
00:06:53,790 --> 00:06:56,500
Where on earth can I get a bus?
105
00:07:15,990 --> 00:07:17,950
What are you doing here?
106
00:07:18,210 --> 00:07:19,610
Oh, me?
107
00:07:19,640 --> 00:07:22,040
I'm just waiting for someone here.
108
00:07:22,060 --> 00:07:25,090
I received complaints about
a suspicious character.
109
00:07:26,180 --> 00:07:28,880
I'm not a suspicious character.
Don't you know me?
110
00:07:28,940 --> 00:07:29,980
I'm sorry.
111
00:07:30,020 --> 00:07:31,990
Please leave the premises.
112
00:07:33,470 --> 00:07:35,020
What's with this person?!
113
00:07:36,020 --> 00:07:38,150
I'm not suspicious,
I'm telling you!
114
00:08:35,210 --> 00:08:38,370
How could you just abandon a
woman alone in a place like that!
115
00:08:38,420 --> 00:08:41,010
What if something happened?
116
00:08:41,900 --> 00:08:43,710
Well, nothing did.
117
00:08:43,760 --> 00:08:46,750
In that case why did you call?
Several times, too.
118
00:08:46,800 --> 00:08:48,950
I wanted you to bring the child up.
119
00:08:50,790 --> 00:08:52,520
What's with the temper?
120
00:08:52,550 --> 00:08:55,180
Someone less courageous
would have burst into tears.
121
00:09:06,280 --> 00:09:08,750
Why is she sweating so much?
122
00:09:09,500 --> 00:09:12,090
How does he take care of the child?!
Really!
123
00:09:41,160 --> 00:09:43,170
Sung Min Woo.
124
00:09:43,800 --> 00:09:46,380
It was definitely him.
125
00:09:46,880 --> 00:09:49,260
The fact that he ran away,
126
00:09:49,320 --> 00:09:52,370
proves that it was Sung Min Woo.
127
00:09:53,990 --> 00:09:56,720
I should have taken photos!
128
00:10:04,700 --> 00:10:09,690
[Hot Male Star Mr. S,
who's the child you're hiding?]
129
00:10:36,230 --> 00:10:38,630
President, your coffee.
130
00:10:38,660 --> 00:10:40,680
I've had some this morning.
131
00:10:42,700 --> 00:10:45,410
I thought you might want another one...
132
00:10:45,470 --> 00:10:47,480
Just put it down.
133
00:10:54,030 --> 00:10:55,670
That is...
134
00:10:55,850 --> 00:10:58,910
about Sung Min Woo...
135
00:10:59,920 --> 00:11:02,490
even though he brought
it up disrespectfully,
136
00:11:02,530 --> 00:11:05,880
you know he didn't do it
out of meanness, right?
137
00:11:05,990 --> 00:11:10,140
I'm telling you because
I've experienced it myself.
138
00:11:10,910 --> 00:11:14,030
He must have approached you
out of concern for the company,
139
00:11:14,060 --> 00:11:17,410
but the way he broached the subject
may have been rather indelicate.
140
00:11:17,490 --> 00:11:23,000
If we look at it positively, doesn't that
mean our performance has a sponsor?
141
00:11:25,170 --> 00:11:27,270
Looking at it positively by
being understanding,
142
00:11:27,320 --> 00:11:29,900
isn't my style of doing things.
143
00:11:30,890 --> 00:11:32,800
Yes.
144
00:11:33,360 --> 00:11:35,970
- But then...
- Don't worry about what happened yesterday.
145
00:11:36,180 --> 00:11:40,310
Settling these little personal
matters quickly is my principle.
146
00:11:40,400 --> 00:11:43,030
So I've already forgotten
about yesterday.
147
00:11:44,810 --> 00:11:47,900
What's most important for us now
is the production.
148
00:11:49,310 --> 00:11:50,830
Yes.
149
00:11:50,920 --> 00:11:53,030
Then...
150
00:11:54,700 --> 00:11:56,450
Also...
151
00:11:56,600 --> 00:11:59,660
You don't have you serve me
coffee in the future.
152
00:12:00,430 --> 00:12:03,990
I didn't hire you to do such things.
153
00:12:07,110 --> 00:12:08,520
Yes.
154
00:12:08,550 --> 00:12:10,550
I understand.
155
00:12:12,850 --> 00:12:15,200
President, the posters for
the performance are out.
156
00:12:15,380 --> 00:12:17,630
[All That Love]
157
00:12:31,450 --> 00:12:33,370
Is this the best color we can use?
158
00:12:33,420 --> 00:12:36,430
Performance posters
are generally all...
159
00:12:38,550 --> 00:12:41,550
... alternatives can be found, of course.
160
00:12:41,820 --> 00:12:44,840
I mean this doesn't even show the
main draw of our performance.
161
00:12:46,470 --> 00:12:47,720
Mr. President.
162
00:12:47,760 --> 00:12:52,930
Frankly, if we do it according to your wishes,
we'll have to spend more on design fees.
163
00:12:53,000 --> 00:12:53,820
If not...
164
00:12:53,850 --> 00:12:55,710
- Then spend it.
- Ah.
165
00:12:55,860 --> 00:12:58,060
Are there prospective
sponsors, President?
166
00:12:58,180 --> 00:13:00,760
We don't even know if we'll
have money in our account...
167
00:13:00,820 --> 00:13:02,260
Spend a little more money!
168
00:13:02,310 --> 00:13:04,330
Find a better design!
169
00:13:04,760 --> 00:13:06,620
Do this again!
170
00:13:11,970 --> 00:13:15,230
The President is a good man,
but his standards are too high.
171
00:13:15,300 --> 00:13:17,030
Our country's in an economic crisis,
172
00:13:17,060 --> 00:13:18,620
if you insist on buying a new knife because
the old one wasn't sharp enough,
173
00:13:18,660 --> 00:13:20,200
how are we small fries supposed
to support ourselves?
174
00:13:20,220 --> 00:13:24,080
The President's a good man, but it's true
he doesn't consider his employees much.
175
00:13:24,120 --> 00:13:25,430
It was like that the last time too,
176
00:13:25,450 --> 00:13:27,460
when the performance was all but ready and
there was a last-minute venue change,
177
00:13:27,540 --> 00:13:28,860
putting us into such a state.
178
00:13:28,890 --> 00:13:33,810
The President is a good man, but
he seems rather cold and distant.
179
00:13:33,950 --> 00:13:37,100
That shouldn't be the way,
when no man is an island.
180
00:13:38,650 --> 00:13:40,240
He seriously has a problem.
181
00:13:40,280 --> 00:13:42,250
What's the point of having
such high standards?
182
00:13:42,280 --> 00:13:43,490
He doesn't even meet them himself.
183
00:13:43,520 --> 00:13:45,070
What's the point of being fluent
in three languages?
184
00:13:45,110 --> 00:13:46,490
With a foul temper like that.
185
00:13:46,520 --> 00:13:50,540
I've heard this about him, people used
to call him a poop-coated stone;
186
00:13:50,580 --> 00:13:52,990
Hard and smelly!
187
00:13:54,230 --> 00:13:56,220
Do you know what people
are saying nowadays?
188
00:13:56,490 --> 00:13:57,610
The seagull.
189
00:13:57,650 --> 00:14:02,580
When he frowns, the two lines between his
brows make him look exactly like a seagull!
190
00:14:02,690 --> 00:14:04,820
But sometimes I find he can
be quite sympathetic,
191
00:14:04,860 --> 00:14:06,690
then he turns distant
the next moment.
192
00:14:06,730 --> 00:14:09,480
You're never sure how
to respond to him.
193
00:14:09,510 --> 00:14:11,720
Gae Hwa-ssi, you've suffered
a lot too, haven't you.
194
00:14:11,770 --> 00:14:14,010
We've all been there before,
we know how it feels.
195
00:14:14,030 --> 00:14:17,330
We're under so much stress,
let's go out for a drink today!
196
00:14:17,360 --> 00:14:19,380
Without letting the President know!
197
00:14:25,020 --> 00:14:26,680
Yes, this is Oh Jae Hee.
198
00:14:26,730 --> 00:14:28,690
Yes, Teacher Han.
199
00:14:28,790 --> 00:14:31,270
Ah, the costume meeting?
200
00:14:32,330 --> 00:14:34,370
Yes, I'll be right there.
201
00:14:34,420 --> 00:14:36,180
Alright.
202
00:14:36,450 --> 00:14:39,160
I still have to deal with
the poster situation.
203
00:14:41,720 --> 00:14:43,450
Gae Hwa-ssi.
204
00:14:43,770 --> 00:14:45,880
Why don't you go in my place?
205
00:14:45,930 --> 00:14:46,960
Me?
206
00:15:21,050 --> 00:15:23,320
- Good work.
- Goodbye.
207
00:15:29,540 --> 00:15:33,220
Ms. Oh said that even if these investors
pulled out, there'll be other chances,
208
00:15:33,270 --> 00:15:37,150
so we still have to continue
the preparative work.
209
00:15:37,250 --> 00:15:39,420
That's how it works in this line.
210
00:15:41,270 --> 00:15:44,400
The President doesn't look
very well these days.
211
00:15:44,460 --> 00:15:47,660
At home, does he talk about
what he's going through?
212
00:15:48,980 --> 00:15:50,540
He'll be fine.
213
00:15:50,600 --> 00:15:54,230
That guy... it's not like he's new at this.
214
00:15:54,300 --> 00:15:56,350
He'll deal with this well.
215
00:15:58,840 --> 00:16:00,690
Ah, yes.
216
00:16:00,980 --> 00:16:02,350
Just leave it, I'll do it.
217
00:16:02,400 --> 00:16:05,890
No, it's alright, I can do it.
It's not very difficult.
218
00:16:10,320 --> 00:16:13,040
I'm going to order lunch.
219
00:16:14,150 --> 00:16:16,380
Do you want to eat together?
220
00:16:25,770 --> 00:16:27,430
Thanks to you, I've enjoyed a great meal.
221
00:16:27,470 --> 00:16:29,860
You saved me from boredom.
222
00:16:36,540 --> 00:16:38,330
Yes, Min Ji?
223
00:16:38,470 --> 00:16:41,340
It's fine, I can talk now.
224
00:16:41,920 --> 00:16:43,670
You're going camping tomorrow, aren't you?
225
00:16:43,750 --> 00:16:45,980
Of course I remember.
226
00:16:46,320 --> 00:16:47,620
Things you need?
227
00:16:47,670 --> 00:16:50,800
I see, let's buy it together
when I get off work.
228
00:16:50,900 --> 00:16:53,420
Yeah, see you later!
229
00:16:53,850 --> 00:16:56,090
I love you too.
230
00:17:01,290 --> 00:17:03,200
You seem pretty close to your daughter.
231
00:17:03,270 --> 00:17:04,060
Yes.
232
00:17:04,100 --> 00:17:06,560
Even more so now that
we don't live together.
233
00:17:06,620 --> 00:17:09,140
She's living with her father now.
234
00:17:09,410 --> 00:17:11,040
Such a lovely daughter.
235
00:17:11,110 --> 00:17:13,630
It must be hard on you to live apart.
236
00:17:13,900 --> 00:17:15,220
Yes!
237
00:17:15,320 --> 00:17:17,350
Very much!
238
00:17:18,030 --> 00:17:21,570
The two of you have no children,
it must get quite lonely.
239
00:17:24,230 --> 00:17:26,590
We were going to...
240
00:17:26,650 --> 00:17:29,040
have a child.
241
00:17:29,750 --> 00:17:32,350
But we lost it because of my selfishness.
242
00:17:33,290 --> 00:17:37,300
It was my first chance to
choreograph a big project.
243
00:17:38,370 --> 00:17:41,370
It must have been very hard on you.
244
00:17:42,640 --> 00:17:46,370
Do you know what I really
wanted to hear him say?
245
00:17:48,170 --> 00:17:50,400
"It's alright."
246
00:17:50,820 --> 00:17:53,170
Just those simple words.
247
00:17:53,260 --> 00:17:56,210
If he could tell me that
it was alright just once...
248
00:17:56,310 --> 00:17:58,650
but he never did...
249
00:17:58,690 --> 00:18:00,900
not once.
250
00:18:01,770 --> 00:18:04,270
Even though I was at fault...
251
00:18:05,800 --> 00:18:08,940
even though I know it was my fault...
252
00:18:09,520 --> 00:18:12,260
I was still the most hurt.
253
00:18:20,080 --> 00:18:21,190
Sometimes...
254
00:18:21,220 --> 00:18:24,070
there are some people who
can get others to open up,
255
00:18:24,120 --> 00:18:27,700
you seem to be one of them, Team Leader Yoon,
for me to be telling you such things.
256
00:18:31,230 --> 00:18:34,640
The words you've been
hiding in your heart...
257
00:18:34,690 --> 00:18:38,070
if you were to tell him directly...
258
00:18:39,260 --> 00:18:41,880
Perhaps.
259
00:18:42,800 --> 00:18:45,460
But I think it's too late for that.
260
00:18:58,960 --> 00:19:01,720
Why did you call me here
so early in the morning?
261
00:19:05,470 --> 00:19:07,030
[Hot Male Star Mr. S, who is
the child you're hiding?]
262
00:19:08,210 --> 00:19:09,960
What's this about?
263
00:19:10,100 --> 00:19:13,330
What could have happened, to let
Reporter Han write such an article?
264
00:19:15,900 --> 00:19:18,210
He saw us at the car park.
265
00:19:18,520 --> 00:19:19,830
I took care not to get caught.
266
00:19:19,870 --> 00:19:21,640
Not get caught?
267
00:19:21,670 --> 00:19:24,070
So how did such news
get on the internet?
268
00:19:24,120 --> 00:19:26,870
Who would read such gossip?
269
00:19:27,240 --> 00:19:28,930
And who would know who Mr. S was?
270
00:19:28,960 --> 00:19:30,410
What nonsense...
271
00:19:30,450 --> 00:19:32,980
The CF contract you were in
discussions for the last time,
272
00:19:33,030 --> 00:19:35,360
has definitively been canceled.
273
00:19:35,480 --> 00:19:40,640
The other party decided not to sign with you
precisely because he saw this article.
274
00:19:40,850 --> 00:19:43,290
Why are people so rash?
This article isn't even verified.
275
00:19:43,340 --> 00:19:44,780
This punk...
276
00:19:44,820 --> 00:19:47,190
Do you know how much this
contract was worth?!
277
00:19:47,350 --> 00:19:49,300
Well then just sign a bigger one!
278
00:19:49,340 --> 00:19:51,340
It's not like we're short of offers!
279
00:19:51,400 --> 00:19:53,940
Just wait, the next one will be bigger!
280
00:20:02,490 --> 00:20:05,690
So this guy thinks he's
a big shot now, huh?
281
00:20:11,090 --> 00:20:12,160
What's with the nagging...?
282
00:20:12,190 --> 00:20:14,610
It's not like it's the first time we've
seen a pest of a reporter like that...
283
00:20:14,640 --> 00:20:16,310
He messed up the contract.
What's he blaming me for?!
284
00:20:16,330 --> 00:20:18,550
Really, isn't that in a
manager's job description?!
285
00:20:23,430 --> 00:20:24,990
[Yu Ra]
286
00:20:26,500 --> 00:20:27,940
Oh, Yu Ra.
287
00:20:45,840 --> 00:20:48,860
Yu Ra, I'm where you told me to meet,
but I don’t see you anywhere.
288
00:20:48,900 --> 00:20:51,940
Oh, just walk further in.
289
00:20:56,960 --> 00:20:58,320
You're here?
290
00:20:58,370 --> 00:21:00,800
How's this tux?
I designed it.
291
00:21:00,830 --> 00:21:01,940
Really?
292
00:21:01,960 --> 00:21:04,230
It's the wedding of a sunbae
I'm rather close to.
293
00:21:04,420 --> 00:21:07,540
I designed both the gown and the tux.
294
00:21:07,590 --> 00:21:09,300
But before the groom tries it on,
295
00:21:09,360 --> 00:21:11,660
I wanted you to try it on first.
296
00:21:13,080 --> 00:21:15,430
It's not too much, is it?
297
00:21:15,460 --> 00:21:16,670
Of course not.
298
00:21:16,720 --> 00:21:18,970
I like wearing new clothes.
299
00:21:19,340 --> 00:21:20,540
That's great.
300
00:21:20,570 --> 00:21:22,300
If you'll be my model this time,
301
00:21:22,330 --> 00:21:24,450
the clothes will be even more outstanding.
302
00:21:24,490 --> 00:21:27,130
Your build is also similar to the groom's.
303
00:21:27,280 --> 00:21:29,500
OK, I'll go in and try it on then.
304
00:21:29,530 --> 00:21:30,810
OK.
305
00:22:08,580 --> 00:22:11,050
The bride's had to be fitted as well, so...
306
00:22:11,060 --> 00:22:13,020
Is it alright?
307
00:22:13,620 --> 00:22:15,730
You're really pretty, Yu Ra.
308
00:22:15,830 --> 00:22:17,100
Is that so?
309
00:22:17,120 --> 00:22:19,510
Actually, I felt quite shy
to be wearing this,
310
00:22:19,550 --> 00:22:21,340
so I'm glad you said that.
311
00:22:23,380 --> 00:22:25,160
The two of you look so good together.
312
00:22:25,210 --> 00:22:27,520
Come stand this way,
I'll take a picture of you.
313
00:22:27,570 --> 00:22:28,590
I couldn't!
314
00:22:28,630 --> 00:22:30,410
It'd be imposing too much on Min Woo...
315
00:22:30,440 --> 00:22:33,710
Since I'm modeling for you,
I should go all the way.
316
00:22:34,590 --> 00:22:36,380
Please take the picture.
317
00:22:55,110 --> 00:22:56,560
Even though they're married,
318
00:22:56,610 --> 00:22:59,190
there are couples who get
their pictures taken every year.
319
00:22:59,340 --> 00:23:00,960
On every anniversary of their wedding?
320
00:23:01,020 --> 00:23:03,250
Yeah. Doesn't it sound meaningful?
321
00:23:03,310 --> 00:23:05,760
To see their family grow one by one...
322
00:23:05,940 --> 00:23:08,020
Min Woo, do you like children?
323
00:23:08,150 --> 00:23:08,900
Children?
324
00:23:08,940 --> 00:23:12,140
It would be great if you have
a daughter in the future.
325
00:23:12,230 --> 00:23:14,780
If she looks like you,
I think she'd be really pretty.
326
00:23:16,790 --> 00:23:18,730
You should go and get changed.
327
00:23:18,790 --> 00:23:19,940
Yes.
328
00:23:28,490 --> 00:23:31,080
Thank you for letting me borrow the dress.
329
00:23:34,440 --> 00:23:36,220
Yu Ra.
330
00:23:39,690 --> 00:23:41,740
I actually already have a daughter.
331
00:23:45,330 --> 00:23:47,450
Would you still accept me?
332
00:24:11,720 --> 00:24:14,250
[ Let's go get a drink tonight. ]
333
00:24:11,730 --> 00:24:14,250
{\a6}[Manager Jeong]
334
00:24:19,660 --> 00:24:24,460
Biscuits, water, motion sickness pills,
wet tissue, tissues...
335
00:24:24,490 --> 00:24:25,880
I think we've got everything!
336
00:24:25,900 --> 00:24:28,870
When you get back home,
pack your clothes well!
337
00:24:28,910 --> 00:24:32,070
Have fun on your camping trip,
and remember to call me!
338
00:24:32,110 --> 00:24:35,130
We're not allowed to bring
cell phones on the camping trip.
339
00:24:35,330 --> 00:24:37,030
Just sneak it in your bag,
340
00:24:37,060 --> 00:24:38,890
give me a call when your
teacher's not looking!
341
00:24:38,910 --> 00:24:39,790
No way!
342
00:24:39,830 --> 00:24:41,900
I'd be in big trouble if I got caught.
343
00:24:41,930 --> 00:24:44,290
Alright, you realistic young lady.
344
00:24:44,340 --> 00:24:45,880
I get it.
345
00:24:45,920 --> 00:24:47,560
Go on in!
346
00:24:50,030 --> 00:24:51,320
Have fun!
347
00:24:51,380 --> 00:24:52,090
Yes.
348
00:24:52,120 --> 00:24:54,280
- Bye Mom!
- OK.
349
00:25:02,390 --> 00:25:05,670
I'd miss you if I had to go a
day without hearing your voice.
350
00:25:05,740 --> 00:25:08,550
Don't you know mom's feelings?
351
00:25:10,860 --> 00:25:14,450
Still, having helped her prepare,
I do feel less troubled.
352
00:25:23,200 --> 00:25:25,060
What are you doing here?
353
00:25:25,090 --> 00:25:28,150
Our kid's going camping;
How could you not prepare anything for her?
354
00:25:28,300 --> 00:25:29,930
Of course I did!
355
00:25:29,980 --> 00:25:33,230
On a camping trip like that, if she needs
anything she can borrow her friends'.
356
00:25:33,260 --> 00:25:35,270
That's how you get along in society!
357
00:25:35,300 --> 00:25:38,030
This is civics class in action!
358
00:25:39,780 --> 00:25:42,680
I've gotten her everything she needs.
All you need to do is pack her clothes.
359
00:25:42,750 --> 00:25:44,910
Alright, I get it, good job.
360
00:25:45,010 --> 00:25:47,420
How's your job going?
361
00:25:47,460 --> 00:25:48,890
Coping well?
362
00:25:48,940 --> 00:25:50,130
Of course.
363
00:25:50,170 --> 00:25:52,670
That's right, that's right, of course.
364
00:25:53,510 --> 00:25:55,800
Well then, see you!
365
00:25:55,940 --> 00:25:57,330
Good job!
366
00:25:59,540 --> 00:26:02,440
What's up with him now?
367
00:26:03,750 --> 00:26:05,950
Oh, I'm going to be late picking up Ye Eun!
368
00:26:11,810 --> 00:26:13,800
Sung Min Woo is so cool!
369
00:26:13,880 --> 00:26:15,350
He's totally a backup shooter?
370
00:26:15,390 --> 00:26:17,690
What backup shooter?
371
00:26:17,830 --> 00:26:20,480
Really, I can't even face the President,
I'm so embarrassed!
372
00:26:20,550 --> 00:26:24,380
Hey, a guy's got to have
an impulsive streak.
373
00:26:25,520 --> 00:26:28,090
But then, this guy can
really risk his all.
374
00:26:28,180 --> 00:26:31,300
If the investment fails, doesn't
it spells the end for him?
375
00:26:32,540 --> 00:26:34,120
Look at what you're saying!
376
00:26:34,190 --> 00:26:35,760
Of course it can't be the end,
377
00:26:35,800 --> 00:26:38,170
after all the trouble I went
through to get hired!
378
00:26:40,220 --> 00:26:42,170
Let's go and get Ye Eun.
379
00:26:51,260 --> 00:26:54,620
She's not displaying abnormal
behavior at home, is she?
380
00:26:54,750 --> 00:26:58,650
Such as wetting her bed,
or refusing to go to nursery school?
381
00:26:58,680 --> 00:27:00,450
No such thing.
382
00:27:00,590 --> 00:27:02,220
That's good then.
383
00:27:02,310 --> 00:27:06,050
While receiving treatment,
such things might happen.
384
00:27:06,820 --> 00:27:09,000
I think class had ended!
385
00:27:11,400 --> 00:27:14,760
Ye Eun! Did you have fun with the teacher?
386
00:27:18,600 --> 00:27:20,490
You sure look like mother and daughter!
387
00:27:22,080 --> 00:27:25,840
With her father as well,
such skinship would build her trust.
388
00:27:26,000 --> 00:27:30,420
Letting her know that...
"Ah, so this person is important to me".
389
00:27:31,420 --> 00:27:34,390
She won't understand that at this point.
390
00:27:54,900 --> 00:27:57,470
Aigoo, President Yoo.
391
00:27:58,820 --> 00:28:00,330
How is it?
392
00:28:00,460 --> 00:28:02,980
Recently...
you've suffered a lot, haven't you?
393
00:28:03,050 --> 00:28:04,580
No thanks to you.
394
00:28:06,330 --> 00:28:08,240
There's no need to be like that
every time we meet.
395
00:28:08,270 --> 00:28:11,430
It's not like you haven't
beaten me before.
396
00:28:11,830 --> 00:28:14,990
I did those through the proper channels.
I didn't steal them away.
397
00:28:16,860 --> 00:28:19,500
From my point of view...
398
00:28:19,660 --> 00:28:20,770
that was stealing.
399
00:28:20,800 --> 00:28:23,900
The deals were all but concluded.
400
00:28:24,140 --> 00:28:29,410
But because they liked your concept,
they invested in your project instead.
401
00:28:32,510 --> 00:28:34,870
You should be busy preparing
your production.
402
00:28:35,020 --> 00:28:36,750
What are you doing here?
403
00:28:37,930 --> 00:28:41,560
What are we, strangers?
404
00:28:42,560 --> 00:28:46,770
I was thinking of introducing
someone to you.
405
00:28:50,350 --> 00:28:52,870
Then let's settle on this day
to shoot the posters.
406
00:28:52,890 --> 00:28:55,180
We'll discuss the rest next time.
407
00:28:55,440 --> 00:28:57,190
I understand.
408
00:28:57,380 --> 00:29:01,850
About the fashion show last time,
we sincerely apologize.
409
00:29:02,400 --> 00:29:06,110
It's all in the past,
there's no need for apologies.
410
00:29:07,370 --> 00:29:09,020
However,
411
00:29:09,110 --> 00:29:13,670
these days, around Min Woo, are you aware
that a strange woman is pestering him?
412
00:29:13,830 --> 00:29:15,820
A strange woman?
413
00:29:16,100 --> 00:29:20,250
She's called Yoon Gae Hwa,
an employee of The Show.
414
00:29:20,380 --> 00:29:23,710
I think she has ulterior
motives towards Min Woo.
415
00:29:23,850 --> 00:29:25,840
Min Woo must have
his own difficulties,
416
00:29:25,860 --> 00:29:28,750
preventing him from assessing
the situation clearly.
417
00:29:28,880 --> 00:29:31,870
I was wondering...
could she be a stalker?
418
00:29:31,910 --> 00:29:33,590
I'm rather worried.
419
00:29:33,640 --> 00:29:37,110
Why, there are always such weirdoes
hanging around stars.
420
00:29:37,160 --> 00:29:39,620
Yes, isn't that so.
421
00:29:41,430 --> 00:29:45,090
I thought you'd be interested
in this situation.
422
00:30:01,580 --> 00:30:04,630
Hey. Stop singing.
Step outside first.
423
00:30:04,720 --> 00:30:05,850
Yes.
424
00:30:05,940 --> 00:30:08,200
Next time don't even sing.
425
00:30:12,430 --> 00:30:14,280
Have a drink.
426
00:30:17,310 --> 00:30:19,600
You must have been startled yesterday.
427
00:30:27,070 --> 00:30:36,030
The back of the person who knows where to
go when it's time, how beautiful it is.
428
00:30:37,730 --> 00:30:39,050
There's such a poem.
429
00:30:39,080 --> 00:30:41,350
Why are you suddenly spouting poetry?
430
00:30:41,520 --> 00:30:42,530
I see.
431
00:30:42,560 --> 00:30:44,520
I'll get straight to the point then.
432
00:30:45,410 --> 00:30:46,730
The Show...
433
00:30:46,770 --> 00:30:49,110
You know the performance is
not going to work out.
434
00:30:49,420 --> 00:30:51,060
More importantly...
435
00:30:51,130 --> 00:30:53,040
even if it somehow makes
it to opening night,
436
00:30:53,080 --> 00:30:56,190
it will clash with top-notch musicals.
437
00:30:56,470 --> 00:30:58,210
What do you think will happen then?
438
00:30:58,340 --> 00:31:00,390
Of course it will be a miserable failure.
439
00:31:00,610 --> 00:31:02,650
No matter which way you see it,
440
00:31:02,770 --> 00:31:05,200
there's no way The Show can win this one.
441
00:31:05,750 --> 00:31:07,740
Take this chance to get out while you can.
442
00:31:08,620 --> 00:31:10,940
Do you think I don't want to quit?
443
00:31:11,600 --> 00:31:14,210
That's why I've come up with a plan.
444
00:31:16,550 --> 00:31:18,890
Let's do it this way.
445
00:31:19,970 --> 00:31:23,990
Firstly, send the child to an orphanage.
446
00:31:26,120 --> 00:31:28,230
I'm not saying you should abandon her.
447
00:31:28,280 --> 00:31:30,840
You can always adopt her back later.
448
00:31:31,450 --> 00:31:32,160
Adopt?
449
00:31:32,170 --> 00:31:34,200
You're just temporarily
placing her in an orphanage,
450
00:31:34,230 --> 00:31:36,870
and bringing her back
later through adoption.
451
00:31:37,550 --> 00:31:40,200
This way you can keep the child,
452
00:31:40,400 --> 00:31:42,700
and promote your image.
453
00:31:43,080 --> 00:31:45,030
There's no immediate
fear of scandal either.
454
00:31:45,090 --> 00:31:46,750
It's killing three birds with one stone!
455
00:31:46,800 --> 00:31:48,970
Orphanages nowadays are
nothing like the past.
456
00:31:49,050 --> 00:31:52,850
If you send her somewhere with good
facilities, it's even better for her.
457
00:31:54,020 --> 00:31:56,680
How long do you plan to
keep her under wraps?
458
00:31:56,790 --> 00:31:59,420
Don't you want to get married?
459
00:32:06,820 --> 00:32:09,350
When you were bothered
by Reporter Han yesterday,
460
00:32:09,580 --> 00:32:11,160
you felt panicky, didn't you?
461
00:32:11,180 --> 00:32:12,940
Is that how you want
to live every day?
462
00:32:13,040 --> 00:32:14,910
It's not good for the child either.
463
00:32:14,970 --> 00:32:16,790
Rather than living in fear
like you are now,
464
00:32:16,860 --> 00:32:20,180
this solution is so much better.
465
00:32:23,050 --> 00:32:25,980
As for that ahjumma,
just pay her off and send her away.
466
00:32:27,260 --> 00:32:28,680
She's not someone you can simply pay off.
467
00:32:28,720 --> 00:32:30,340
There's nothing impossible about it.
468
00:32:30,370 --> 00:32:32,020
It's just a matter of the right amount.
469
00:32:32,080 --> 00:32:34,490
Would she want a billion from us?
470
00:32:34,580 --> 00:32:36,840
We'd only have to discuss it with her.
471
00:32:37,180 --> 00:32:39,200
In the chance that you...
472
00:32:39,320 --> 00:32:41,480
were to miss this timing,
473
00:32:41,550 --> 00:32:44,530
putting you between a rock and a hard place,
474
00:32:44,600 --> 00:32:47,840
causing a large scandal to leak out,
475
00:32:49,700 --> 00:32:51,880
at that point, your life...
476
00:32:52,250 --> 00:32:55,250
can be considered ruined.
477
00:32:55,680 --> 00:32:58,270
You won't be able to raise
your kid even if you wanted to.
478
00:32:58,330 --> 00:33:01,730
After having ruined your life,
how do you plan to raise a child?
479
00:33:18,550 --> 00:33:20,610
Think about it well.
480
00:33:20,850 --> 00:33:24,140
The wrong word from a reporter
could decide your fate.
481
00:33:32,020 --> 00:33:34,010
With the Korean Wave on the rise,
482
00:33:34,030 --> 00:33:36,120
We should be trying to break
into the global market.
483
00:33:36,140 --> 00:33:39,090
Are you going to remain tied down
by a kid and an ahjumma, then?
484
00:33:39,150 --> 00:33:40,890
Up till when?
485
00:33:40,920 --> 00:33:42,990
Do you plan to quit the
entertainment circle then?
486
00:34:05,090 --> 00:34:06,730
Hyung.
487
00:34:08,740 --> 00:34:11,290
I'll definitely adopt her back.
488
00:34:13,930 --> 00:34:15,770
Definitely.
489
00:34:15,920 --> 00:34:18,110
That's for sure,
of course you must.
490
00:34:18,140 --> 00:34:20,100
You definitely have to.
491
00:34:20,150 --> 00:34:23,370
For such a day in the future,
you have to work hard today.
492
00:34:23,800 --> 00:34:27,620
Tie up loose ends from the past,
embark on a new beginning.
493
00:34:42,350 --> 00:34:44,600
Ahgassi. (Little miss)
494
00:34:44,890 --> 00:34:49,100
Sit here and watch,
don't harm your eyes.
495
00:34:49,800 --> 00:34:53,160
Min Ji unni has gone camping,
496
00:34:53,710 --> 00:34:56,950
poor Ye Eun can't even go out to play.
497
00:35:09,520 --> 00:35:11,370
Hold on.
498
00:35:12,120 --> 00:35:14,490
Tomorrow is Sunday...
499
00:35:21,410 --> 00:35:23,520
Have you had dinner?
500
00:35:24,600 --> 00:35:26,280
I ate.
501
00:35:30,570 --> 00:35:32,690
Is he still ticked off?
502
00:35:32,810 --> 00:35:34,630
How petty.
503
00:35:35,770 --> 00:35:39,240
I guess I'll have to cut him some fruit.
504
00:35:57,570 --> 00:35:59,350
Have some fruit.
505
00:35:59,510 --> 00:36:02,690
Ye Eun, have some milk first.
506
00:36:06,240 --> 00:36:07,610
Ye Eun!
507
00:36:08,020 --> 00:36:09,930
Have a care, I'll bring you a cloth!
508
00:36:09,990 --> 00:36:11,030
Forget it.
509
00:36:11,060 --> 00:36:12,970
I'll just change out of this.
510
00:36:23,160 --> 00:36:24,980
Ye Eun.
511
00:36:25,200 --> 00:36:27,380
Your Dad didn't get mad.
512
00:36:37,860 --> 00:36:40,340
Give it to me,
I'll put it in the machine.
513
00:36:43,340 --> 00:36:45,190
By the way...
514
00:36:46,250 --> 00:36:47,910
tomorrow is Sunday,
515
00:36:47,940 --> 00:36:50,890
can we eat out for lunch?
516
00:36:51,610 --> 00:36:54,340
I was thinking of going
to the zoo with Ye Eun.
517
00:36:54,410 --> 00:36:55,780
The zoo?
518
00:36:55,810 --> 00:37:00,050
The weather's so nice, but Ye Eun is cooped
up at home all day, it's not good for her.
519
00:37:00,120 --> 00:37:02,590
It'll just be half a day's outing,
520
00:37:02,690 --> 00:37:05,220
so please allow this.
521
00:37:05,510 --> 00:37:07,260
Alright.
522
00:37:07,870 --> 00:37:08,950
I'll drive you there.
523
00:37:09,000 --> 00:37:10,570
Really?
524
00:37:10,860 --> 00:37:13,940
In that case, do you want to come with us?
525
00:37:18,190 --> 00:37:20,960
So does he want to come or not?
526
00:37:21,770 --> 00:37:23,220
Ye Eun!
527
00:37:23,400 --> 00:37:27,960
Your Dad is completely under your thumb!
528
00:37:28,210 --> 00:37:30,510
Isn't that great?
529
00:37:37,030 --> 00:37:39,150
We need to talk.
530
00:37:55,930 --> 00:37:57,920
I've taken out a fixed deposit.
531
00:37:58,000 --> 00:38:00,050
It's not much, but you should
use it when it's urgent.
532
00:38:00,080 --> 00:38:01,680
It's alright.
533
00:38:02,920 --> 00:38:04,960
Still, the situation at hand
needs to be resolved quickly.
534
00:38:05,010 --> 00:38:06,970
Is this the time to be
mindful of your pride?
535
00:38:07,000 --> 00:38:08,490
What's your reason for helping me?
536
00:38:08,550 --> 00:38:09,330
What?
537
00:38:09,360 --> 00:38:12,810
After playing a good joke on me by
bringing that guy to the gathering,
538
00:38:13,030 --> 00:38:15,740
why are you suddenly helping me?
539
00:38:17,650 --> 00:38:19,990
I'm the choreographer for this production.
540
00:38:20,170 --> 00:38:22,170
I'm worried I won't get paid.
541
00:38:22,230 --> 00:38:23,580
Forget it.
542
00:38:23,650 --> 00:38:25,700
The situation hasn't gotten to that extent.
543
00:38:29,540 --> 00:38:32,210
Can't you just accept good
intentions for what they are?
544
00:38:32,280 --> 00:38:34,910
Do you think it's easy for me to do this?
545
00:38:49,270 --> 00:38:51,350
What took you so long?
546
00:38:51,430 --> 00:38:53,190
I'm sorry!
547
00:38:54,530 --> 00:38:57,800
Ye Eun, let's get in the car! Watch out...
548
00:39:10,990 --> 00:39:12,600
What's with all the stuff?
549
00:39:12,690 --> 00:39:15,530
That's the case when
you go out with kids.
550
00:39:15,610 --> 00:39:18,750
I packed the kimbap you like,
as well as coffee.
551
00:39:18,790 --> 00:39:20,440
Isn't there coffee there?
552
00:39:20,480 --> 00:39:22,420
It'll be too expensive.
553
00:39:22,470 --> 00:39:24,160
Let's go!
554
00:39:29,620 --> 00:39:33,840
We're going to see the tiger,
as well as the monkeys...
555
00:39:38,920 --> 00:39:41,950
Just in case, maybe you should
follow us from a further distance.
556
00:41:18,840 --> 00:41:21,440
Ye Eun, what's wrong?
557
00:41:21,880 --> 00:41:22,900
It's alright!
558
00:41:22,920 --> 00:41:26,790
See, this is how you play with it.
559
00:41:28,720 --> 00:41:31,110
Ye Eun, why don't you give it a try!
560
00:41:31,140 --> 00:41:32,960
Grab this part...
561
00:42:21,170 --> 00:42:23,300
Here, coffee.
562
00:42:24,050 --> 00:42:26,260
Ye Eun, do you want some candy?
563
00:42:28,480 --> 00:42:30,050
Here.
564
00:42:32,240 --> 00:42:36,530
Ye Eun, going to the zoo
is really really fun, isn't it?
565
00:42:37,150 --> 00:42:39,550
Ah. Then to Dad...
566
00:42:40,870 --> 00:42:44,730
To Ahjussi, shouldn't we
say a word of thanks?
567
00:42:46,250 --> 00:42:48,840
Forget it, what's there to thank.
568
00:42:50,450 --> 00:42:52,650
How dirty.
569
00:42:53,730 --> 00:42:56,910
A child doesn't share her candy so easily.
570
00:43:18,640 --> 00:43:20,550
Here, it's all yours.
571
00:43:21,450 --> 00:43:23,250
This kid...
572
00:43:41,750 --> 00:43:43,820
Min Woo-ssi!
573
00:43:45,590 --> 00:43:48,800
We should go now,
Ye Eun seems sleepy.
574
00:43:51,720 --> 00:43:53,950
Ye Eun, let's go!
575
00:43:58,840 --> 00:44:01,620
It's been hard on you today.
576
00:44:01,930 --> 00:44:05,770
It may have been Ye Eun's
happiest day recently.
577
00:44:09,760 --> 00:44:12,030
Bok Nim said that...
578
00:44:12,070 --> 00:44:14,710
Ye Eun is progressing rapidly.
579
00:44:14,760 --> 00:44:17,080
If you keep showing her warmth,
580
00:44:17,130 --> 00:44:20,230
Ye Eun might start speaking soon.
581
00:44:21,850 --> 00:44:25,430
Wasn't this outing with Ye Eun fun?
582
00:44:26,980 --> 00:44:29,810
What's so fun about it...
It was alright. That's just it!
583
00:44:29,840 --> 00:44:34,050
That expression you have, is a symptom
of the "weekend Dad" phenomenon!
584
00:44:34,270 --> 00:44:38,440
Spending all day amusing the child,
and then crashing out that night.
585
00:44:38,730 --> 00:44:43,330
The fact that you were always a softie,
I knew it from the beginning.
586
00:44:46,030 --> 00:44:48,220
That you'd broach that matter
with the President,
587
00:44:48,260 --> 00:44:52,050
also shows that you're getting
attached to the production, right?
588
00:44:52,180 --> 00:44:55,230
Even though your words go overboard...
589
00:44:55,650 --> 00:44:57,190
In any case,
590
00:44:57,230 --> 00:44:59,620
thank you for everything!
591
00:45:12,070 --> 00:45:16,150
Oh, wasn't that Sung Min Woo's car?
592
00:45:26,400 --> 00:45:28,870
If only he'd parked closer.
593
00:45:35,690 --> 00:45:38,840
I'll head up first,
come up a little later!
594
00:46:10,060 --> 00:46:12,020
So he's alone today, huh?
595
00:46:12,050 --> 00:46:14,400
Alright, I won't be disappointed.
596
00:46:14,440 --> 00:46:17,810
He got caught yesterday,
so of course he'd be alone today.
597
00:46:18,780 --> 00:46:22,680
I won't give up to the end,
I'll keep on waiting! Sung Min Woo.
598
00:46:29,190 --> 00:46:31,820
You must be tired!
Here, drink this.
599
00:46:32,540 --> 00:46:34,020
Gae Hwa-ssi.
600
00:46:34,090 --> 00:46:35,500
Let's have a word.
601
00:46:35,540 --> 00:46:36,990
What about?
602
00:46:37,020 --> 00:46:38,610
Hold on.
603
00:46:43,140 --> 00:46:45,950
Yes, Team Leader Oh!
What's the matter?
604
00:46:46,450 --> 00:46:48,670
You want me to go to the office now?
605
00:46:49,200 --> 00:46:50,570
Really?
606
00:46:50,630 --> 00:46:52,980
Yes, I see. I'll be right there!
607
00:46:55,650 --> 00:46:58,890
She said we'd re-do the presentation.
608
00:46:59,000 --> 00:47:00,320
I'll have to go now.
609
00:47:00,350 --> 00:47:02,940
It's all right if we talk
some other time, right?
610
00:47:03,700 --> 00:47:04,710
Well...
611
00:47:04,740 --> 00:47:06,480
Then I'll be off!
612
00:47:21,110 --> 00:47:23,480
President, you're already here?
613
00:47:24,420 --> 00:47:26,100
What about the rest?
614
00:47:26,170 --> 00:47:28,070
Probably on the way here.
615
00:47:30,340 --> 00:47:32,090
Did you go out somewhere?
616
00:47:32,120 --> 00:47:34,850
Yes, on a trip to the zoo.
617
00:47:34,880 --> 00:47:36,890
It's quite tiring!
618
00:47:37,150 --> 00:47:39,130
With Min Ji?
619
00:47:39,960 --> 00:47:41,700
Yes.
620
00:47:42,120 --> 00:47:43,940
She must have been happy.
621
00:47:47,690 --> 00:47:49,300
Sorry I'm late!
622
00:47:49,330 --> 00:47:52,170
I rushed over, but I'm still late.
623
00:47:53,460 --> 00:47:54,970
Good evening.
624
00:47:55,010 --> 00:47:58,500
Team Leader Oh! You clearly saw me,
why didn't you hold the elevator?
625
00:47:58,580 --> 00:48:02,580
I didn't think it could
be one of our staff.
626
00:48:03,140 --> 00:48:05,550
Do you dress like this normally?
627
00:48:05,650 --> 00:48:07,800
At a club, this is pretty standard.
628
00:48:07,870 --> 00:48:09,780
I was just getting into it
when I got your call.
629
00:48:09,820 --> 00:48:14,100
I was just about to eat, but I'm
losing my appetite looking at you.
630
00:48:14,510 --> 00:48:15,920
Are you hungry?
631
00:48:15,990 --> 00:48:18,330
I bought some cup ramen,
shall I boil water?
632
00:48:19,110 --> 00:48:21,200
Let's eat after we're done.
633
00:48:23,260 --> 00:48:24,570
Yes.
634
00:48:24,700 --> 00:48:27,320
We need to rewrite the plan
and the actor profiles.
635
00:48:27,350 --> 00:48:29,860
Let's start by looking at the old files.
636
00:48:30,110 --> 00:48:31,520
Yes.
637
00:48:42,950 --> 00:48:44,670
It's a weekend, sorry for
making you come in to work.
638
00:48:44,710 --> 00:48:47,060
Even though it's a weekend,
I don't mind doing overtime like this.
639
00:48:47,090 --> 00:48:50,440
Mr. President,
then I'll make a move first...
640
00:48:50,470 --> 00:48:53,100
my friends are still waiting
for me at the club.
641
00:48:53,480 --> 00:48:54,540
Go on.
642
00:48:54,580 --> 00:48:56,110
Thank you.
643
00:48:56,170 --> 00:48:59,280
Mr. President, my car is parked around
the back. I'll be off too, then.
644
00:48:59,320 --> 00:49:00,320
It's been hard on you.
645
00:49:00,350 --> 00:49:02,120
Goodbye!
646
00:49:04,130 --> 00:49:05,190
Get in.
647
00:49:05,230 --> 00:49:06,560
I'll give you a lift.
648
00:49:06,580 --> 00:49:08,610
No need, it's alright.
649
00:49:08,620 --> 00:49:09,330
It's pretty late.
650
00:49:09,340 --> 00:49:11,450
It's absolutely fine.
651
00:49:11,490 --> 00:49:13,720
Then I'll drive you
to the subway station.
652
00:49:15,390 --> 00:49:18,790
Yes, well, alright then?
653
00:49:20,890 --> 00:49:24,810
But then how did an investor
suddenly appear?
654
00:49:26,240 --> 00:49:28,640
Uhm Dae Yong sunbae introduced us.
655
00:49:28,670 --> 00:49:31,390
I thought the two of you
didn't get along?
656
00:49:31,420 --> 00:49:33,460
Because it wasn't a threat to him,
657
00:49:33,470 --> 00:49:35,800
I suppose that's why
it was fine with him.
658
00:49:36,120 --> 00:49:38,920
That's how things
work in this field.
659
00:49:39,710 --> 00:49:42,210
Still, I guess he does
have a conscience.
660
00:49:42,370 --> 00:49:45,980
Mr. President, it's been hard on you,
this is really wonderful news.
661
00:49:46,050 --> 00:49:47,710
No need to be too happy about it.
662
00:49:47,750 --> 00:49:49,980
We'll have to see if
everything turns out well.
663
00:49:50,420 --> 00:49:55,190
Not giving up easily, is the
key to survival in this field.
664
00:49:56,580 --> 00:49:58,470
Can I drop you off here?
665
00:50:02,030 --> 00:50:05,830
Then please rest early, and
with a top condition tomorrow...
666
00:50:05,890 --> 00:50:08,910
Give an excellent presentation.
667
00:50:09,060 --> 00:50:10,830
Thanks for the lift!
668
00:50:10,890 --> 00:50:12,840
- Take care.
- Yes!
669
00:50:22,780 --> 00:50:25,710
I could have taken a direct
bus from the office...
670
00:50:25,760 --> 00:50:28,720
How many transfers
will I have to make now?
671
00:50:41,980 --> 00:50:44,510
Have you looked up
a good orphanage?
672
00:50:48,550 --> 00:50:50,950
I'll definitely adopt
her back in the future.
673
00:50:51,490 --> 00:50:53,220
You understand?
674
00:50:53,300 --> 00:50:55,340
I get it.
675
00:50:56,950 --> 00:50:59,350
I'll take care of things here.
676
00:51:26,290 --> 00:51:28,670
What did you mean by that?
677
00:51:29,350 --> 00:51:31,480
You're abandoning Ye Eun?
678
00:51:32,560 --> 00:51:34,530
I was going to talk to you about it,
679
00:51:34,560 --> 00:51:36,500
this works out then.
680
00:51:37,480 --> 00:51:39,060
That's right.
681
00:51:39,110 --> 00:51:41,590
I'm sending Ye Eun to an orphanage,
682
00:51:41,900 --> 00:51:43,800
Ahjumma, you'll have to leave too.
683
00:51:43,820 --> 00:51:44,700
What did you say?
684
00:51:44,720 --> 00:51:46,670
Ahjumma, don't worry.
685
00:51:46,710 --> 00:51:49,180
As much as you earn from The Show,
686
00:51:49,210 --> 00:51:51,470
I'll pay you off sufficiently.
687
00:51:53,020 --> 00:51:55,110
So you mean to abandon
the child at an orphanage.
688
00:51:55,160 --> 00:51:57,380
Not abandoning her, just temporarily
placing her under their care.
689
00:51:57,430 --> 00:51:58,870
I'll bring her back in the future.
690
00:51:58,890 --> 00:52:00,920
At what point in the future?
691
00:52:00,950 --> 00:52:03,040
Do you know what you're saying?
692
00:52:03,130 --> 00:52:04,630
You can't even be bothered
to care for her now,
693
00:52:04,680 --> 00:52:05,960
when do you plan to bring
her back in the future?
694
00:52:05,980 --> 00:52:08,380
That's none of your business.
695
00:52:12,640 --> 00:52:14,940
Is this Manager Jeong's idea?
696
00:52:15,800 --> 00:52:17,730
Do you still believe what he says?
697
00:52:17,760 --> 00:52:19,780
Do you think he'll keep his promises?
698
00:52:19,820 --> 00:52:21,690
What has it got to do with you?
699
00:52:21,740 --> 00:52:23,970
I said I'd give you money!
700
00:52:24,370 --> 00:52:26,310
Min Woo-ssi, were you
such a person all along?
701
00:52:26,350 --> 00:52:28,360
Such a terrifying person?
702
00:52:28,390 --> 00:52:29,540
That's right.
703
00:52:29,580 --> 00:52:31,420
That's the kind of guy I am.
704
00:52:31,480 --> 00:52:32,570
Didn't you know?
705
00:52:32,600 --> 00:52:35,750
Is that why you were so
nice to her all day today?
706
00:52:35,930 --> 00:52:38,220
As the last gift to a child
you plan on abandoning?
707
00:52:38,280 --> 00:52:40,750
Good god, how could...
708
00:52:40,790 --> 00:52:42,730
Then what do you want from me?
709
00:52:42,790 --> 00:52:44,110
For me to continue living like this?
710
00:52:44,150 --> 00:52:45,200
Hiding Ye Eun,
711
00:52:45,220 --> 00:52:47,800
keeping her under wraps like this? Huh?
712
00:52:48,000 --> 00:52:49,800
It's going well so far!
713
00:52:49,850 --> 00:52:50,970
Going well?
714
00:52:51,020 --> 00:52:52,660
When I was taking Ye Eun up
from the car park yesterday,
715
00:52:52,680 --> 00:52:54,670
I got caught by Reporter Han.
716
00:52:54,710 --> 00:52:56,870
How do you think I felt?
717
00:52:56,970 --> 00:52:59,660
If he had found out, my life would
have been over in that instant.
718
00:52:59,760 --> 00:53:01,580
The story would be all
over the internet today,
719
00:53:01,640 --> 00:53:04,010
and before the week was out,
I'd be all but buried.
720
00:53:04,120 --> 00:53:06,500
Despite that, you want
me to think about the kid?
721
00:53:06,530 --> 00:53:08,860
If I only think about her,
what about my life?
722
00:53:08,930 --> 00:53:10,870
What would I do then?
723
00:53:11,040 --> 00:53:11,840
What about me?
724
00:53:11,900 --> 00:53:12,740
My life?
725
00:53:12,770 --> 00:53:14,550
Getting married?
726
00:53:14,860 --> 00:53:17,100
How long can I live like this?
727
00:53:20,460 --> 00:53:22,980
I'll settle everything and send her away.
728
00:53:23,600 --> 00:53:25,720
You should prepare to leave as well.
729
00:53:32,260 --> 00:53:34,090
And the musical?
730
00:53:34,170 --> 00:53:37,000
Have you forgotten why I
agreed to do the musical?
731
00:53:37,530 --> 00:53:39,200
Why should I still take part?
732
00:53:39,270 --> 00:53:41,350
Even so, you've...
733
00:53:41,380 --> 00:53:44,660
begun to appreciate the production.
734
00:53:44,730 --> 00:53:47,490
For you to run all the way to
the company to say such things.
735
00:53:47,580 --> 00:53:50,680
As you said, I just did
that to show off my wealth.
736
00:53:50,880 --> 00:53:52,860
Didn't you know?
737
00:53:53,090 --> 00:53:54,940
But then...
738
00:53:55,000 --> 00:53:57,670
everyone is putting in every
effort because they believe in you.
739
00:53:57,740 --> 00:54:00,460
The President is also
working hard to get sponsorship.
740
00:54:00,490 --> 00:54:02,860
You're still talking about
the blasted President.
741
00:54:03,370 --> 00:54:04,960
Ahjumma.
742
00:54:05,630 --> 00:54:08,580
You should come to your senses
and get out of there too.
743
00:54:08,890 --> 00:54:11,030
Hanging on to that President like
that will lead you nowhere.
744
00:54:11,090 --> 00:54:13,510
How can you say things like that?
745
00:54:14,660 --> 00:54:17,190
Are you so ignorant of
others' sincerity?
746
00:54:17,250 --> 00:54:19,190
Can't you tell how much
they've put into this?
747
00:54:19,230 --> 00:54:21,470
What has that got to do with me?
748
00:54:21,740 --> 00:54:24,280
Since I'm done with the musical now
749
00:54:24,640 --> 00:54:26,840
you should prepare to leave.
750
00:55:29,720 --> 00:55:32,590
Can you really bear
to abandon Ye Eun?
751
00:55:38,980 --> 00:55:40,530
Yes.
752
00:55:41,200 --> 00:55:42,780
I can.
753
00:55:50,510 --> 00:55:53,900
That's why you should
get out of this house.
754
00:55:55,660 --> 00:55:57,900
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
755
00:55:57,910 --> 00:56:00,150
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
756
00:56:00,160 --> 00:56:02,400
Main Translator: aceyyy
757
00:56:02,410 --> 00:56:04,650
Spot Translators: soluna413, meju
758
00:56:04,660 --> 00:56:06,900
Timer: casajuve
759
00:56:06,910 --> 00:56:09,150
Editor/QC: Ahoxan
760
00:56:09,160 --> 00:56:11,400
Coordinators: mily2, ay_link
761
00:56:11,410 --> 00:56:17,500
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
762
00:56:17,950 --> 00:56:20,670
He's waiting downstairs.
763
00:56:21,940 --> 00:56:24,300
Please come this way
764
00:56:25,810 --> 00:56:27,660
A hot springs vacation?
765
00:56:27,680 --> 00:56:29,380
You're going with her, aren't you?
766
00:56:29,410 --> 00:56:30,430
Hong Yu Ra?!
767
00:56:30,460 --> 00:56:31,990
Ye Eun...
768
00:56:32,140 --> 00:56:37,930
But... your dad still doesn't
know how much he loves you.
769
00:56:37,990 --> 00:56:41,730
So Ye Eun, can you wait
for him a little longer?
770
00:56:41,770 --> 00:56:43,890
Yes, Ahjumma.
771
00:56:45,000 --> 00:56:47,980
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com